Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "règles existantes auraient permis " (Frans → Engels) :

Nous devons être certains que les règles existantes auraient permis d’empêcher une telle catastrophe ici et que de nouvelles règles empêcheraient une telle situation de se produire.

Let us be certain whether our existing rules would have prevented it happening here, and let us be certain that any new rules would prevent it happening.


B. considérant que les règles actuellement en vigueur, décidées à l'unanimité au sein du Conseil, auraient permis de corriger d'emblée le montant excédentaire ou déficitaire de ces versements;

B. Whereas the rules currently in force, as unanimously agreed within the Council, would have resulted in the prompt correction of those under- and over-payments;


B. considérant que les règles actuellement en vigueur, décidées à l'unanimité au sein du Conseil, auraient permis de corriger d'emblée le montant excédentaire ou déficitaire de ces versements;

B. Whereas the rules currently in force, as unanimously agreed within Council, would have resulted in the prompt correction of those under- and over-payments;


Cette adaptation des règles existantes réduirait le risque que les conducteurs conduisent des véhicules de catégorie B surchargés afin d’éviter les coûts de formation et de l’épreuve du permis C ou C1 et renforcerait donc la sécurité routière.

Such an accommodation of existing rules would reduce the risk that drivers drive with overloaded category B vehicles in order to avoid the costs of training and taking the test on C or C1 vehicles, and thus improve road safety.


Il est important que les règles de sécurité de l'AESA en matière de gestion du trafic aérien s'appuient sur les règles existantes du ciel unique européen: l'AESA ne doit pas essayer de réinventer la roue moyennant des règles pesantes qui n'auraient aucune justification sur le plan de la sécurité.

It is important that the EASA ATM safety rules are built on the existing SES rules rather than EASA trying to reinvent the wheel through burdensome rules which would have no safety justification.


En effet, ces coupures d'électricité n'avaient pas pour origine des règles inadaptées en matière de sécurité d'approvisionnement ; elles ont été la conséquence d'un processus de libéralisation du marché de l'électricité qui n'a pas été accompagné de règles adéquates qui auraient permis de garantir un niveau suffisant de sécurité d'approvisionnement.

These cuts were due not to inadequate rules on security of supply, but to a process of electricity market liberalisation which was not accompanied by adequate rules to guarantee a sufficient security of supply level.


Ensuite, en ce qui concerne la crise réelle des compagnies aériennes, l'état de guerre et l'économie de guerre ont incontestablement précipité les événements qui ont entraîné des conséquences extrêmes pour la Sabena et la Swissair : une crise, comme on l'a rappelé, dont les causes sont multiples, la moindre n'étant certainement pas une gestion manifestement inadéquate du secteur du point de vue stratégique, où l'on a vu des compagnies aériennes peut-être trop individualistes, si l'on peut dire, peu enclines à participer à des regroupements qui leur auraient permis de rationaliser leurs ressources humaines, structurel ...[+++]

Without a doubt, the state of war and the economics of war then precipitated events into a genuine crisis for the airlines which has already had extreme consequences for Sabena and Swissair. As has already been pointed out, the crisis, due to many different causes, not least – there is no doubt – clear strategic mismanagement of the sector, with airlines (which we might describe as too individualistic) unwilling to form consortia, which would have allowed them to streamline human, structural and financial resources; we have seen pricing policies which are misguided and often seeking to evade competition law; there are airports – such a ...[+++]


Les situations budgétaires actuelles, qui résultent du respect des règles budgétaires existantes, ont permis à la Banque centrale européenne de réaliser une politique monétaire complaisante et ont en particulier permis à la Banque centrale de prendre la décision adéquate et rapide de réduire les taux d’intérêt de 50 points de base le 17 septembre.

Current budgetary situations result from compliance with existing budgetary rules, and have enabled the European Central Bank to adopt a flexible monetary policy. In particular, they have made it possible for the Bank to take the right decision quickly and reduce interest rates by fifty basic points on 17 September.


Cette approche a également permis de prendre en compte les priorités nationales et d'éviter que des ressources budgétaires rares soient consacrées à des actions qui auraient pu être financées dans le cadre des mesures existantes.

The approach adopted also enabled national priorities to be taken into account and ensured that scarce European Year funds were not allocated to activities that could be financed under existing measures.


Cette disposition a toutefois permis à certains États membres d'assouplir, par rapport à d'autres États membres, leurs règles existantes s'appliquant aux chasseurs et aux tireurs sportifs.

However, this provision has allowed certain Member States to make less strict their existing rules applying to hunters and marksmen in relation to certain other Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

règles existantes auraient permis ->

Date index: 2025-04-19
w