Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russie nous préoccupait beaucoup » (Français → Anglais) :

Cette année, au cours de la période postbudgétaire, lorsque la province où nous nous trouvons actuellement faisait l'objet de beaucoup d'attention et que l'on se préoccupait beaucoup de points d'impôt, j'ai expliqué ce concept à maintes reprises à de nombreux journalistes de toutes les régions du pays, probablement sans beaucoup de succès.

In the post-budget period this year, when there was a lot of focus on a certain province in which we all happen to be sitting at the moment and a concern about tax points, I explained them many times to many reporters in Canada, probably never with much success.


Quand j'ai comparu devant vous en juin dernier, j'ai indiqué que la diminution de la confiance des investisseurs, depuis la faillite d'Enron et celle d'autres sociétés américaines, préoccupait beaucoup les comptables agréés du Canada. J'ai ajouté que nous travaillions en étroite collaboration avec les organismes fédéraux et provinciaux de réglementation, les cabinets de comptables agréés et d'autres intervenants pour renforcer le système d'information financière, de même que notre processus disciplinaire, le systè ...[+++]

When I appeared before you last June, I said that Canada's chartered accountants were paying serious attention to the erosion of investor confidence in the wake of Enron and other corporate failures in the U.S. I also indicated that we were working very closely with federal and provincial regulators, CA firms and the stakeholders to strengthen the financial reporting system, as well as our own profession's discipline process, practice inspection system and rules of conduct.


Nous devons être très clairs à cet égard et je pense que ceux qui m’ont critiquée, comme M Rosbach, n’ont probablement pas écouté mon discours d’introduction, car j’ai déclaré très clairement que l’évolution de la situation des droits de l’homme en Russie nous préoccupait beaucoup.

In this regard, we need to be very clear and I believe that those who have criticised me, Mrs Rosbach for example, probably did not listen to my introductory speech, because I said very clearly then that we are concerned about developments in relation to human rights in Russia.


Nous respectons simplement les faits, et nous insistons sur les faits, parce qu’en prenant le parti de condamner l’Holodomor, nous ne voulons pas participer à une condamnation de la Russie. La Russie a encore beaucoup à faire pour affronter son passé stalinien, par exemple en ce qui concerne le massacre de Katyn, mais nous ne devons pas non plus oublier que le peuple russe a souffert au moins autant de la dictature stalinienne, et qu’il compte autant de victimes que les autres peuples.

No, we are simply honouring the facts, and insisting on the facts, because by taking sides on behalf of the Holodomor, we are not prepared to take part in a condemnation of Russia – although Russia has a lot of soul-searching to do on account of Stalinism, the massacre at Katyn – but neither should we forget that the Russian people suffered at least as much from the Stalinist dictatorship, and had as many victims as other peoples.


Dans tous ces domaines - y compris précédemment, lorsque je m'occupais de la coopération baltique -, j'ai malheureusement constaté la même chose que mon collègue M. Suominen, à savoir, que nous offrons à la Russie - parfois avec beaucoup d'embarras - tout un bouquet de projets et de propositions concrètes, mais que souvent, force est de constater que rien ne se passe du côté russe.

My personal experience of all these topics – including in earlier years when I was involved in the area of Baltic cooperation – has, unfortunately, led me to the same conclusion that Mr Suominen has already reached, that being that we have, in the meantime, offered Russia, sometimes grovellingly, a whole bouquet of issues along with concrete proposals, but often find the Russians unwilling to do the business.


Par ailleurs, l'évolution de la Fédération de Russie demeure pour beaucoup d'entre nous une affaire douteuse et je peux par conséquent m'imaginer que l'on considère aussi parfois la question avec scepticisme au sein de ce Parlement.

Yet for many of us, the development of the Russian Federation is still a dubious matter and that is why I can imagine that people sometimes have their doubts about it, even in this Parliament.


Le deuxième élément concerne le maintien de relations significatives et porte sur les aspects du maintien de la participation des deux parents, sans présomptions, la nouvelle technologie, l'application, le rapt d'enfants par le père ou la mère - qui nous préoccupait beaucoup - et de la reconnaissance de l'importance des grands-parents.

The second element is maintaining meaningful relationships, which deals with the aspects of continuing the involvement of both parents, no presumptions, new terminology, enforcement, parental child abduction - which caused us much concern - and recognizing the importance of grandparents.


Pourtant, à chaque session ou à peu près, nous devons faire remarquer que les choses en Russie dans ces secteurs et dans beaucoup d'autres ne vont pas.

At almost every part-session, however, we have to remark upon the fact that, in these areas and in many others, things in Russia are not working.


Lors des préparations pour la conférence de Beijing, j'ai proposé que nous envisagions à nouveau l'interdiction des mines anti-personnel parce que c'est un sujet qui préoccupait beaucoup presque toutes les délégations présentes.

When it came to preparing for the Beijing conference, I suggested that we should consider again the ban on anti-personnel mines because it was a topic that was strongly felt, generally, by all the delegations participating at these conferences.


Nous savons que le sénateur Molgat se préoccupait beaucoup de l'avenir de notre pays en raison non seulement de son inquiétude à l'égard des lois constitutionnelles, qui ont une incidence sur notre pays, mais aussi de son intérêt constant envers les jeunes qui l'entouraient.

We know that Senator Molgat cared very much for the future of our country, not only because of his concern with the constitutional legislation which affected our nation, but also because of his ongoing interest in the young people who surrounded him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russie nous préoccupait beaucoup ->

Date index: 2022-09-05
w