Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’homme en russie nous préoccupait beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous devons être très clairs à cet égard et je pense que ceux qui m’ont critiquée, comme M Rosbach, n’ont probablement pas écouté mon discours d’introduction, car j’ai déclaré très clairement que l’évolution de la situation des droits de l’homme en Russie nous préoccupait beaucoup.

In this regard, we need to be very clear and I believe that those who have criticised me, Mrs Rosbach for example, probably did not listen to my introductory speech, because I said very clearly then that we are concerned about developments in relation to human rights in Russia.


Cette année, au cours de la période postbudgétaire, lorsque la province où nous nous trouvons actuellement faisait l'objet de beaucoup d'attention et que l'on se préoccupait beaucoup de points d'impôt, j'ai expliqué ce concept à maintes reprises à de nombreux journalistes de toutes les régions du pays, probablement sans beaucoup de succès.

In the post-budget period this year, when there was a lot of focus on a certain province in which we all happen to be sitting at the moment and a concern about tax points, I explained them many times to many reporters in Canada, probably never with much success.


Quand j'ai comparu devant vous en juin dernier, j'ai indiqué que la diminution de la confiance des investisseurs, depuis la faillite d'Enron et celle d'autres sociétés américaines, préoccupait beaucoup les comptables agréés du Canada. J'ai ajouté que nous travaillions en étroite collaboration avec les organismes fédéraux et provinciaux de réglementation, les cabinets de comptables agréés et d'autres intervenants pour renforcer le système d'information financière, de même que notre processus disciplinaire, le systè ...[+++]

When I appeared before you last June, I said that Canada's chartered accountants were paying serious attention to the erosion of investor confidence in the wake of Enron and other corporate failures in the U.S. I also indicated that we were working very closely with federal and provincial regulators, CA firms and the stakeholders to strengthen the financial reporting system, as well as our own profession's discipline process, practice inspection system and rules of conduct.


La Présidence est bien consciente des inquiétudes ressenties par beaucoup de gens au sein de ce Parlement au sujet de la situation des droits de l’homme en Russie et comme nous l’avons déjà indiqué lors du récent débat sur le sommet UE-Russie qui a eu lieu en séance plénière de cette Assemblée, nous partageons totalement vos inq ...[+++]

The Presidency is very well aware of the concerns felt by many in this Parliament about the Human rights situation in Russia, and as we indicated during the recent debate in this plenary on the EU-Russia Summit, we fully share your concerns.


- (LT) Ce débat et la résolution du Parlement européen sur les meurtres de militants des droits de l’homme en Russie sont particulièrement importants, surtout en ce moment où, reportages après reportages, nous prenons connaissance des meurtres en Russie de défenseurs des droits de l’homme comme Natalya Estemirova, Alik Jabrailov, Zarema Sadulayeva et d’autres.

- (LT) This debate and the European Parliament resolution on the murder of human rights activists in Russia is particularly important, especially now as we hear one news report after another on the murders in Russia of the human rights defenders Natalya Estemirova, Alik Jabrailov, Zarema Sadulayeva and others.


Nous devons également réfléchir à la manière dont nous pourrions soutenir les défenseurs des droits de l’homme en Russie mieux que nous ne le faisons actuellement.

We also need to think about how we might support human rights defenders in Russia better than we do now.


Nous respectons simplement les faits, et nous insistons sur les faits, parce qu’en prenant le parti de condamner l’Holodomor, nous ne voulons pas participer à une condamnation de la Russie. La Russie a encore beaucoup à faire pour affronter son passé stalinien, par exemple en ce qui concerne le massacre de Katyn, mais nous ne devons pas non plus oublier que le peuple russe a souffert au moins autant de la dictature stalinienne, et qu’il compte autant de ...[+++]

No, we are simply honouring the facts, and insisting on the facts, because by taking sides on behalf of the Holodomor, we are not prepared to take part in a condemnation of Russia – although Russia has a lot of soul-searching to do on account of Stalinism, the massacre at Katyn – but neither should we forget that the Russian people suffered at least as much from the Stalinist dictatorship, and had as many victims as other peoples.


Le deuxième élément concerne le maintien de relations significatives et porte sur les aspects du maintien de la participation des deux parents, sans présomptions, la nouvelle technologie, l'application, le rapt d'enfants par le père ou la mère - qui nous préoccupait beaucoup - et de la reconnaissance de l'importance des grands-parents.

The second element is maintaining meaningful relationships, which deals with the aspects of continuing the involvement of both parents, no presumptions, new terminology, enforcement, parental child abduction - which caused us much concern - and recognizing the importance of grandparents.


Lors des préparations pour la conférence de Beijing, j'ai proposé que nous envisagions à nouveau l'interdiction des mines anti-personnel parce que c'est un sujet qui préoccupait beaucoup presque toutes les délégations présentes.

When it came to preparing for the Beijing conference, I suggested that we should consider again the ban on anti-personnel mines because it was a topic that was strongly felt, generally, by all the delegations participating at these conferences.


Nous savons que le sénateur Molgat se préoccupait beaucoup de l'avenir de notre pays en raison non seulement de son inquiétude à l'égard des lois constitutionnelles, qui ont une incidence sur notre pays, mais aussi de son intérêt constant envers les jeunes qui l'entouraient.

We know that Senator Molgat cared very much for the future of our country, not only because of his concern with the constitutional legislation which affected our nation, but also because of his ongoing interest in the young people who surrounded him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’homme en russie nous préoccupait beaucoup ->

Date index: 2025-05-23
w