Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russie connaît déjà suffisamment » (Français → Anglais) :

Mme Bobrysheva : Nous avons déjà parlé du fait qu'il n'y a pas suffisamment d'information sur la Russie au Canada, et vice versa.

Ms. Bobrysheva: We have already mentioned that there is not enough information about Russia in Canada and vice versa.


Je trouve qu’il s’agit d’une proposition incomplète qui, en intervenant essentiellement dans les secteurs du textile et du cuir, risquerait de ne pas être suffisamment efficace, puisque cette aide pourrait générer des tensions supplémentaires en raison des nouvelles situations de pauvreté qui en résulteraient en Europe et qu’elle porterait un nouveau coup dur au secteur textile européen, qui connaît déjà un sérieux déclin.

I find it to be a patchy proposal which, by intervening primarily in the textile and leather sectors, would risk not being effective enough, since this aid could generate fresh tensions due to the new instances of poverty it would generate in Europe and would further hamstring the European textile sector, which is already in serious decline.


La Russie connaît déjà suffisamment de problèmes.

Russia has enough problems as it is.


Je crois que cela va engendrer une énorme insécurité dans un secteur qui en connaît déjà suffisamment.

I think this will create great insecurity within a sector that is already beset by a number of other threats.


La Russie connaît suffisamment de problème en dehors du conflit tchétchène et je suis toujours très surpris de la façon dont cette Assemblée, pour sa majeure partie, rechigne à critiquer la Russie dans des circonstances telles que celles-ci.

Russia has enough problems without confronting Chechnya, and it always strikes me that this House is reluctant for the most part to criticise Russia in circumstances such as this.


a procédé, entre autres, sur la base d'une analyse effectuée par les services du Commissaire FISCHLER, à une évaluation des conséquences de la situation actuelle en Russie sur les marchés agricoles communautaires, notamment en ce qui concerne les secteurs de la viande bovine, de la viande porcine, de la volaille et des produits laitiers couverts par cette analyse et d'autres secteurs évoqués par l'un ou l'autre Etat membre ; a manifesté sa préoccupation face aux effets négatifs qu'a déjà ...[+++]

undertook, inter alia, on the basis of an analysis by Commissioner FISCHLER's departments, an assessment of the implications of the current situation in Russia on Community agricultural markets, notably in the beef and veal, pigmeat, poultry and milk products sectors covered by the analysis and other sectors mentioned by one or other Member State; expressed its concern at the negative effects already resulting from the slow-down in exports to Russia and which might become more acute if the present situation were to continue or worsen; therefore thought that everything should be done to keep the impact that the crisis in Russia was ha ...[+++]


Mais n'en a-t-on pas de toute façon déjà suffisamment parlé, chaque enfant ne connaît-il pas la « gravité » de l'Holocauste et la « méchanceté » des nazis ?

And has enough not been said already, when every child knows how "bad" the holocaust was and how "wicked" the Nazis were?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russie connaît déjà suffisamment ->

Date index: 2024-04-22
w