Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «routière et semble mettre davantage » (Français → Anglais) :

Pourtant, le gouvernement fédéral semble mettre davantage l'accent sur des aspects comme le captage et la séquestration du carbone que sur la réduction nationale des émissions de carbone au moyen de programmes globaux d'efficacité énergétique.

Yet, the federal government seems to place greater emphasis on things like carbon capture and storage than on national reductions of carbon emissions through comprehensive energy efficiency programs.


· Deuxièmement, la transition opérée par le gouvernement Blair pour passer du régime des enveloppes budgétaires aux GSP et aux FSP semble mettre davantage en évidence les succès du régime plutôt que ses lacunes.

· Second, the transition that the Blair government has engineered from GP fundholding to the creation of PCGs and PCTs would seem to highlight the successes of the fundholding scheme more than its deficiencies.


Cette option laisse aux États membres davantage de liberté qu'un règlement lorsqu'il s'agit de mettre en œuvre une mesure prise au niveau de l'UE, étant donné qu'ils peuvent choisir le moyen qui leur semble le plus approprié pour transposer les mesures contenues dans la directive en droit interne.

This approach gives the Member States more freedom when implementing an EU measure than does a Regulation, in that Member States are left the choice of the most appropriate means of implementing the measures in the Directive.


Par ailleurs, les audits de la sécurité routière doivent inventorier, de manière détaillée, les aspects dangereux d’un projet routier, Il semble, par conséquent, judicieux de mettre en place des procédures appropriées dans ces deux domaines pour renforcer la sécurité des infrastructures routières sur le réseau routier transeuropéen, tout en excluant les tunnels routiers qui sont couverts par la directive 2004/54/CE du Parlement européen et du Conseil d ...[+++]

Moreover, road safety audits should identify, in a detailed way, unsafe features of a road infrastructure project. It therefore makes sense to develop procedures to be followed in those two fields with an aim of increasing safety of road infrastructures on the trans-European road network, whilst at the same time excluding road tunnels which are covered by Directive 2004/54/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on minimum safety requirements for tunnels in the Trans-European Road Network


3. rappelle que les objectifs ambitieux arrêtés par l'Union européenne ne pourront être atteints sans tenir compte du caractère essentiel de l'éducation et de l'application de la présente législation dans les États membres; prie instamment ces derniers de mettre davantage l'accent sur leurs politiques d'information et sur la sensibilisation du public en matière de sécurité routière, et de les étendre à tous les utilisateurs, quel que soit leur âge; demande également aux États membres de veiller à l'application p ...[+++]

3. Recalls that the ambitious objectives that the Union has set out cannot be attained without taking into account the essential character of education and enforcement of present legislation in Member States; thus urges the Member States to further stress and generalise their information policies and public awareness to road safety for all users, of all ages; also calls on the Member States to fully apply, without exception, the present legislation the respect of which by users will allow a great improvement in road safety;


La Commission a publié récemment une communication sur ses priorités en matière de sécurité routière et semble mettre davantage l'accent sur le rôle des infrastructures dans ce domaine.

The Commission has recently issued a communication on its road safety priorities and appears to be laying more stress on the contribution of infrastructure to road safety.


La Commission a publié récemment une communication sur ses priorités en matière de sécurité routière et semble mettre davantage l'accent sur le rôle des infrastructures dans ce domaine.

The Commission has recently issued a communication on its road safety priorities and appears to be laying more stress on the contribution of infrastructure to road safety.


Il me semble que le député aurait dû saluer les mesures budgétaires qui favorisent la petite entreprise, en particulier l'étude que nous menons au Comité de l'industrie en vue de mettre davantage de capitaux à la disposition de la petite entreprise.

It is very important also that the member should have acknowledged some of the things we are doing in this budget for small business, particularly the study in the industry committee, the study on access to capital for small business.


L'apprentissage de la langue seconde offre d'autres avantages, notamment en favorisant la capacité de résolution de problèmes et l'esprit critique, tout comme le fait l'étude des mathématiques et des sciences sur laquelle le système scolaire semble mettre davantage l'accent en raison du message qu'il reçoit du gouvernement fédéral lorsque celui-ci effectue des réductions dans les programmes; cela permet également d'apprendre plus facilement une troisième ou une quatrième langue, ce qui est très important à l'heur ...[+++]

Other benefits included in second language learning are an increase in problem solving and critical thinking, as much of an increase as occurs with the study of math and science on which the school system is tending to put more emphasis because of the message it's receiving from the federal government with the reductions to the program, as well as an increase in the ability to learn a third or fourth language, which is now very important in the international business community.


M. Judd : À vrai dire, en raison du 11 septembre et d'autres activités terroristes, on semble actuellement mettre davantage l'accent sur les individus et les groupes associés d'une façon ou d'une autre à al-Qaïda qui, au cours des cinq dernières années, est devenue l'organisation terroriste la plus connue au monde.

Mr. Judd: The reality is that, as a consequence of 9/11, and some of the other terrorist activities that have taken place, there tends to be more of a focus at present on individuals and groups who have been associated in some fashion or another with al Qaeda, which, over the last five yars, has developed into the world's most notorious terrorist organization.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

routière et semble mettre davantage ->

Date index: 2025-01-14
w