Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rome i vous semble-t-il souhaitable » (Français → Anglais) :

Question 4 : Dans l'hypothèse de l'adoption d'un instrument communautaire "Rome I", vous semble-t-il souhaitable d'introduire une clause de nature générale garantissant l'application d'un standard minimum communautaire lorsque tous les éléments du contrat, voire certains éléments particulièrement significatifs, sont localisés dans la Communauté ?

Question 4: Do you think a possible future instrument should contain a general clause guaranteeing the application of a Community minimum standard when all elements, or at least certain highly significant elements, of the contract are located within the Community?


Je ne vais pas essayer de vous dépeindre la concurrence comme un remède miracle; je dis simplement que dans tout marché où s'exerce une concurrence, il semble que cela ait le genre de résultats que souhaitent vos électeurs: des bas prix, du choix et des entreprises qui traitent bien leur clientèle.

I'm not trying to portray competition as a miracle cure; I'm simply saying that in any market where you have it, you tend to have the kinds of behaviour that your constituents desire: low fares, choice, responsive companies.


Vous parlez beaucoup du généreux régime de pensions, mais il me semble qu'on souhaite travailler également pour d'autres raisons.

You talked a lot about the generous pension plan, but I would think people have other reasons for wanting to work, as well.


Question 4 : Dans l'hypothèse de l'adoption d'un instrument communautaire "Rome I", vous semble-t-il souhaitable d'introduire une clause de nature générale garantissant l'application d'un standard minimum communautaire lorsque tous les éléments du contrat, voire certains éléments particulièrement significatifs, sont localisés dans la Communauté ?

Question 4: Do you think a possible future instrument should contain a general clause guaranteeing the application of a Community minimum standard when all elements, or at least certain highly significant elements, of the contract are located within the Community?


- (DE) Monsieur le Président, suite aux déclarations du président de la Commission et du président en exercice du Conseil, je souhaite vous demander, au nom de mon groupe, ainsi qu’au nom des autres groupes me semble-t-il, la suspension de séance initialement prévue, car notre groupe souhaite débattre de la suite des événements.

– (DE) Mr President, following the statements by the President of the Commission and the President-in-Office of the Council, I would like to ask you, on behalf of my group and, I believe, on behalf of others, for the sitting to be suspended, as originally planned, as our group wants to discuss how to proceed further.


Mais il me semble que l'affaire que vous soulevez constitue une question de discipline interne de l'Église catholique, dans laquelle, je répète, le Conseil ne souhaite pas intervenir, n'en ayant pas la compétence.

However, I feel that the specific case you have mentioned falls within the competence of the Catholic Church’s internal disciplinary procedure, in which, I repeat, the Council does not wish to intervene, as this does not fall within its competence.


Monsieur le Président, je termine ici, non sans avoir dit qu'il me semble que c'est la dernière fois que vous présiderez le Parlement européen avant la prochaine élection du président du Parlement. Nous savons que vous partez vers d'autres missions plus importantes et je vous souhaite bonne chance ainsi qu'une année 2002 pleine de prospérité et de succès.

Mr President, I shall stop now but not without remarking that I believe this is the last time you will chairing the European Parliament before the presidential election comes and you move on to other higher things and may I wish you all the best of luck for a prosperous and successful New Year in 2002.


Il me semble que vous avez dit que non. Dans ce cas, auriez-vous souhaité être consulté au sujet du projet de loi C-27?

I think you said something along the line of no. If it is no, would you like to have had input into Bill C-27?


Il semble d'après ce que vous avez dit que cela n'est pas très compliqué, puisque pratiquement tout le monde souhaite un organisme national, vu qu'il est plus efficace et davantage au service du consommateur, et que le Groupe de travail MacKay.Mais il semble que nous n'y soyons pas encore arrivés, même si ce n'est pas compliqué et que c'est la solution qui semble s'imposer.

It seems from what you said that very clearly it's a no-brainer, that just about everybody under the sun wants this national organization because it's more efficient and more consumer-friendly, and the MacKay task force.But it seems as though we haven't arrived there yet, even though it's a no-brainer that it's where we ought to arrive.


David Matas faisait partie de la délégation canadienne qui s'est rendue à Rome et il sera donc en mesure de répondre aux questions que vous pourriez souhaiter lui poser à ce sujet.

David Matas was part of the Canadian delegation to Rome, so he can answer some of the specific questions that you may have in that regard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rome i vous semble-t-il souhaitable ->

Date index: 2023-02-24
w