Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "risquent d'être fermés puisque nous " (Frans → Engels) :

Comment le député peut-il dire à la Chambre que ces aéroports risquent d'être fermés puisque nous avons signé des accords avec deux d'entre eux et que nous nous apprêtons à en signer un avec le troisième?

How can the hon. member stand in the House and talk about those airports going or being closed when we have entered into deals with two and we want to enter into a deal with the third?


Par conséquent, en l’absence d’une intervention claire et ferme de l’Europe, ceux qui luttent courageusement pour quelque chose que nous devrions soutenir risquent de se retrouver isolés.

This is why a failure by Europe to take clear and strong action risks leaving those who are bravely fighting for something that we should support in isolation.


Les faits sur le terrain prouvent à présent que nous avions raison, puisqu’Ankara a fait irruption comme un éléphant dans l’équilibre fragile de l’Iraq, où nos troupes risquent chaque jour leur vie et se battent pour la liberté de la population.

Now the facts on the ground are proving us right, given that Ankara has burst in like an elephant on the delicate balance of Iraq, where our troops are risking their lives every day and fighting for the population’s freedom.


Puisque M. Arafat et M. Abu Mazen demandent constamment à l’Europe d’adopter une position plus ferme dans le processus de paix afin que ce processus ne demeure pas aux mains des États-Unis et si, ainsi que l’a dit M. Solana, l’Europe est vraiment l’un des plus grands partisans d’Abu Mazen, pourquoi, au lieu de créer des divisions entre les parties, ne nous consacrons-nous pas à sou ...[+++]

Since Arafat and Abu Mazen are making constant demands for Europe to take a firmer stance in the peace process, and for that process not to remain in the hands of the United States, and if, as Mr Solana says, Europe really is one of the biggest contributors to Abu Mazen’s profile, why do we not, instead of creating divisions between the parties, devote ourselves to upholding Abu Mazen and his policies, to upholding the prestige of the European Union against the other side?


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne veux pas entendre de langue de bois mais une approche ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough ...[+++]


Nous sommes, en plus, menacés d'un second effet, indirect et probablement d'ampleur beaucoup plus considérable, puisque ces mesures risquent de détourner sur le marché européen une bonne partie des produits sidérurgiques qui n'auront plus accès au marché américain.

In addition, we are threatened by a second consequence, which is indirect and probably on a considerably larger scale, since these measures threaten to divert a good proportion of the steel products which no longer have access to the American market onto the European market.


Cependant, nous, les Canadiens, n'échapperons pas à la simple conclusion que, si nous continuons de suivre les Américains les yeux fermés et d'associer nos intérêts nationaux aux leurs, et si nous ne commençons pas maintenant à réparer les ravages causés par notre inertie et notre indifférence, nous aurons été responsables de notre propre fin, puisque le terror ...[+++]

However, Canadians cannot escape the simple conclusion that, if we continue to follow the Americans blindly and associate our national interests with theirs, and if we do not begin now to repair the ravages caused by our inertia and lack of concern, we will be the perpetrators of our own demise, as terrorism grows and grows.


Nous n'avons pas fermé les yeux sur ce qui se passait au Québec, en nous disant que, puisque le Canada est indivisible, le référendum n'aurait aucune conséquence.

We did not turn our backs to what was going on in Quebec with the assertion that since Canada was indivisible the referendum would have no consequence.


Nous ne proposons pas que les autres pays adoptent notre projet de loi et l'appliquent les yeux fermés, puisqu'il est adapté à notre cadre législatif.

I would not suggest that any country should take our bill and apply it holus-bolus, as it is particular to our legislative framework.


Nous sommes tous concernés bien entendu, mais des politiques qui imposent des frais uniformes sur toute une gamme de produits et de services sans tenir compte s'il s'agit d'une grande ferme de l'Ouest s'étendant sur 3 000 acres ou d'une ferme de l'Est mesurant à peine 70 acres risquent de réduire à néant une marge de revenu déjà étroite.

We all have a stake in it of course, but policies that impose flat charges on a whole range of goods and services without any recognition of whether a large western farm of 3,000 acres has the same impact as an eastern farm of 70 acres of a diverse crop can wipe out that narrow margin of income.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

risquent d'être fermés puisque nous ->

Date index: 2024-01-02
w