Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ringuette pourquoi croyez-vous » (Français → Anglais) :

Sénateur Carignan, j'aimerais avoir des explications, que vous n'avez pas encore données. Pourquoi croyez-vous qu'une seule motion devrait comporter une, deux, trois, quatre ou cinq dispositions de dérogation?

I also want some explanation, Senator Carignan, which I still have not received, as to why you think that one motion should have one, two, three, four, five " notwithstanding" clauses, or parts of it.


Ce sont nos comités, et ils nous incombent de veiller à ce que.Pourquoi croyez-vous que l'autre comité serait plus ou moins équitable que le Comité de la régie interne?

They are our committees, and we're responsible to ensure that they — what makes you think the other committee would be less fair or more fair than the Internal Economy Committee?


Je ne comprends vraiment pas pourquoi, dans ce jeu où l’on se lance tout le temps les mêmes ripostes, vous ne croyez jamais les autorités d’un État partenaire.

I do not really understand why, in this game of slinging the same retorts all the time, you never believe the authorities of a partner state.


C’est pourquoi, Madame la Baronne Ashton, ma question est la suivante: ne croyez-vous pas que, lorsque nous nous trouvons confrontés au terrorisme, les notions de politique étrangère, de sécurité, de défense, de coopération et d’aide au développement, de commerce – et j’inclurais même la culture ou la civilisation – viennent se fondre en un tout et que nous devons être conscients que, face aux dangers et aux menaces qui nous touchent tous de la même manière, la réponse doit également être partagée par nous tous de façon égale?

For this reason, Baroness Ashton, my question is this: do you believe that, when we are faced with terrorism, notions of foreign policy, security, defence, development cooperation and aid, trade – and I would even include culture or civilisation – all merge together and we have to realise that, when faced with dangers and threats that affect us all equally, the response should also be shared by us all equally?


C’est pourquoi, Madame la Baronne Ashton, ma question est la suivante: ne croyez-vous pas que, lorsque nous nous trouvons confrontés au terrorisme, les notions de politique étrangère, de sécurité, de défense, de coopération et d’aide au développement, de commerce – et j’inclurais même la culture ou la civilisation – viennent se fondre en un tout et que nous devons être conscients que, face aux dangers et aux menaces qui nous touchent tous de la même manière, la réponse doit également être partagée par nous tous de façon égale?

For this reason, Baroness Ashton, my question is this: do you believe that, when we are faced with terrorism, notions of foreign policy, security, defence, development cooperation and aid, trade – and I would even include culture or civilisation – all merge together and we have to realise that, when faced with dangers and threats that affect us all equally, the response should also be shared by us all equally?


Pourquoi croyez-vous en savoir plus que ceux qui recourent à leur esprit d’initiative pour créer de la richesse, des investissements et de l’emploi?

Why do you presume to know better than those who use their initiative and enterprise to create wealth, investment and jobs?


Pourquoi croyez vous que j'évoque tous ces sujets dans une discussion portant sur les perspectives commerciales qui s'ouvrent à l'Union européenne élargie et à ses nouveaux voisins de l'Est?

Why do I mention all this in a debate that centres on the outlook for trade between the enlarged European Union and its new neighbours in the East?


C'est pourquoi je vous demande à nouveau, Monsieur le Commissaire, si vous ne croyez pas que, en tenant compte de la gravité de cette situation, le cadre financier actuel d'aides au Maroc doit dépendre du respect de ses obligations en matière d'immigration et de contrôle de ses frontières avec l'Union européenne.

I therefore ask you again, Commissioner, do you not think, given the gravity of this situation, that the current financial framework of aid to Morocco should be made dependent on its fulfilling its obligations in the field of immigration and of the control of its borders with the European Union?


Le sénateur Ringuette : Pourquoi croyez-vous qu'on mène de telles enquêtes un peu partout dans le monde?

Senator Ringuette: Why do you think investigations of this nature are happening around the world?


Je vais vous poser une question : étant donné le peu de progrès que nous avons réalisé, même avec la décision du tribunal, pourquoi croyez-vous que votre proposition fera une différence?

Let me challenge you. Why do you think what you're proposing now, given our little progress, even with what the tribunal said, will make a difference?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ringuette pourquoi croyez-vous ->

Date index: 2022-01-25
w