Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rigoureuse seront également " (Frans → Engels) :

Il est possible également que nos attentes vis-à-vis de Revenu Canada, par rapport à d'autres ministères—et cela me semble tout à fait normal—soient plus élevées étant donné qu'il est appelé à traiter des recettes très importantes et qu'il a donc besoin de systèmes qui lui permettent de mener à bien ce plan d'activités, c'est-à-dire des systèmes qui protègent les actifs qu'il doit traiter et qui s'appuient sur des procédures rigoureuses qui assurent que l'équilibre et le contrôle des opérations ...[+++]

We also perhaps have a level of expectation of Revenue Canada which, in my view—and I think this is appropriate—would be higher than the expectations for most other departments because, as we said, it does handle a huge amount of cash and it therefore requires systems that are appropriate for that kind of business, systems that protect the assets it is handling and ensure that sound processes are always in place to keep things in balance and totally under control.


Ces intermédiaires seront également tenus d'appliquer des mesures plus rigoureuses à l'égard de leurs relations bancaires avec certains clients en vue, ce qui englobe notamment des étrangers politiquement vulnérables.

These intermediaries will also be required to undertake enhanced measures with respect to the banking relationships of certain high-profile clients. This would include, for example, foreign politically exposed persons.


Des recommandations seront également formulées afin de renforcer l’efficacité des activités de terrain et des propositions présentées pour assurer une gestion plus rigoureuse des entités chargées du développement, de l’aide humanitaire et de l’environnement.

It will also make recommendations on how field level operations can be made more effective and propose more tightly managed entities for development, humanitarian assistance and environment.


Un contrôle strict des dépenses et une discipline budgétaire rigoureuse seront également nécessaires aux niveaux inférieurs de gouvernement, étant donné que la réalisation des objectifs du programme repose dans une large mesure sur des excédents substantiels des finances des Bundesländer et sur des budgets en équilibre dans le secteur des assurances sociales.

Strict expenditure control and budgetary discipline is also required at lower levels of government as the achievement of the programme targets relies strongly on substantial surpluses in the finances of the Bundesländer and balanced budgets in the social insurance institutions.


Ces considérations valent également pour les aides à la restructuration, de sorte que les conditions énoncées au point 16.3.2.2 sont appliquées de manière moins rigoureuse: l'octroi d'aides ne sera pas lié de manière générale à des contreparties [voir le point 16.3.2.2 (1) c)], sauf s'il existe des stipulations contraires dans des dispositions sectorielles en matière d'aides d'État, et les contraintes en matière de contenu des rapports seront moindres [voir le p ...[+++]

This also applies to aid to help restructuring, so that the conditions laid down in point 16.3.2.2 are applied less strictly: the grant of restructuring aid to SMEs will not usually be linked to compensatory measures (see point 16.3.2.2(1)(c)), unless otherwise stipulated in rules on State aid in a particular sector; and the requirements regarding the content of reports will be less stringent (see point 16.3.2.2(1)(g)).


Ce ne sera pas seulement aux chefs de gangs, comme le demande le député du Bloc, mais également à leurs membres et même aux étrangers qui, alléchés par l'argent, transportent, entreposent ou posent des explosifs au nom d'un gang que seront infligées ces peines très rigoureuses, en un mot, à quiconque se fait complice du crime organisé.

Not only the leaders that the hon. member for the Bloc was asking about, but members and even strangers to the group who are enticed for cash, for example, to transport, to store or to place explosives on the part of a criminal organization, these stiff sentences will stand in the way of anyone who is complicit with organized crime.


w