Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rien ne laisse réellement penser » (Français → Anglais) :

À part deux exceptions remarquables - l'aiglefin au large du sud-ouest de la Nouvelle-écosse et dans la zone du golfe du Maine et le turbot du golfe du Saint-Laurent - rien ne laisse réellement penser qu'il y a abondance de jeunes poissons.

With the noteworthy exception of haddock off south-western Nova Scotia and in the Gulf of Maine area, and Gulf of St. Lawrence turbot, there are very few signs of abundant young fish.


Toutefois, le recours aux bonnes pratiques dans ces affaires n'est pas rationalisé de manière active et rien ne laisse penser qu'il sera suivi dans d'autres juridictions.

However, these cases of best practice have not been actively mainstreamed and there is little evidence that they are being adopted in other courts.


Toute la question a été examinée en 1992, et à nouveau en 1997, et le rapport n'offre rien de neuf qui laisse à penser que les choses devraient changer à présent.

The whole issue was looked at in 1992, again in 1997, and the report offers nothing new to indicate why this should change at this point.


Rien ne laisse penser que cela s'est produit en aquaculture.

There's no evidence to suggest that this has occurred in aquaculture.


Rien ne laisse penser qu’il y a eu une détérioration des normes de qualité ou d’éthique des services juridiques dans les États membres où les prix fixes ou minimum ont été supprimés.

There is no evidence to suggest that in the Member States where fixed and minimum prices have been removed there has been a deterioration in the quality or ethical standards of legal services.


Rien ne laisse penser aujourd’hui que nous nous retrouverons dans une situation à ce point difficile qu’elle remettrait en cause l’équilibre du projet.

There is no reason to think, at this stage, that we will find ourselves in a situation difficult enough to upset the balance of the project.


Je ne trouve rien là-dedans, contrairement à ce que laisse entendre le libellé de la motion, qui donne à penser que les politiques en vigueur au Canada sont les seules dont on doive tenir compte.

I do not see anything in those positions that suggests, as the motion as it is written does, that the policies Canada has in place are the only ones to be considered.


Pour ce qui est du Conseil, rien ne laisse penser que cette approche posera des problèmes à certains États membres, d'autant qu'elle reconnaît pleinement la compétence des États membres en matière de réglementation du droit matrimonial.

As for the Council, there is nothing to suggest that Member States will raise problems with this approach, particularly since it gives full recognition to the competence of Member States to regulate of marital law.


En outre, comme le confirme l'évolution de ces dernières années, rien ne laisse penser, a priori, que les régions en difficulté seraient touchées davantage en cas de choc asymétrique.

Furthermore, as developments in recent years confirm, there is no a priori reason to assume that depressed regions will be worst hit in case of asymmetric shocks.


Lorsque le premier ministre laisse passer de telles choses sans rien faire, que doivent penser les Canadiens, surtout les jeunes, que la députée est censée représenter?

When the Prime Minister does nothing about things like this, what message is he sending to Canadians, especially youth whom this member is supposed to represent?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien ne laisse réellement penser ->

Date index: 2024-12-25
w