Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rien mais qui coûtent " (Frans → Engels) :

Les blessures graves sont non seulement plus fréquentes, mais elles coûtent en outre souvent plus cher à la société, à cause des besoins de soins médicaux et de rééducation qu'elles entraînent sur le long terme.

Serious injuries are not only more common but are also often more costly to society because of the long-term rehabilitation and healthcare needed.


Les blessures graves sont non seulement plus fréquentes, mais elles coûtent aussi souvent plus cher à la société, à cause des besoins de soins médicaux et de rééducation qu'elles entraînent sur le long terme.

The serious injuries are not only more common but also often more costly to the society because of long-time rehabilitation and healthcare needs.


Cela a peut-être un coût, mais il est négligeable par rapport aux 100 milliards d’euros que coûtent les accidents graves ou mortels à la société.

This may have a cost, but it is nothing compared to the €100 billion social cost of road fatalities and injuries.


Aujourd'hui, seulement 15 % des consommateurs font des achats en ligne dans un pays de l'UE autre que le leur, ce qui n'a rien d'étonnant lorsque les frais de port leur coûtent, en définitive, plus cher que le produit qu'ils achètent (voir les chiffres sur la fiche d'informations).

Today only 15% of consumers shop online from another EU country – which is not surprising, if the delivery charge ends up higher than the actual price of the product (see Factsheet for more figures).


C'est d'abord un compromis. D'une part, les innovations coûtent cher à créer mais ne coûtent à peu rien à copier.

On the one hand, innovations are costly to produce but cheap to copy.


M. Williams : On a beau dire qu'ils ne coûtent que 25 cents quand les autres options auraient coûté un dollar, mais nous n'avons toujours rien en échange.

Mr. Williams: While it is nice to mention 25 cents on the dollar, we still do not have anything.


Les dispositions de la présente directive ne devraient s’appliquer qu’à la médiation des litiges transfrontaliers, mais rien ne devrait empêcher les États membres de les appliquer également aux processus de médiation internes.

The provisions of this Directive should apply only to mediation in cross-border disputes, but nothing should prevent Member States from applying such provisions also to internal mediation processes.


Les Canadiens n'ont pas besoin de publicités électorales qui coûtent des millions de dollars et qui parlent de leadership, mais qui n'offrent rien de substantiel à ceux qui ont payé pour.

Canadians do not need million dollar campaign ads that speak of leadership, but deliver nothing of substance from those who paid for them.


Rien ne prouve qu’il s’agisse d’un phénomène répandu, mais pour un contribuable par ailleurs respectueux de ses obligations, ce peut être source de difficultés.

There is no evidence that this is a widespread phenomenon but it may cause difficulties for an otherwise compliant taxpayer.


Cela me paraît une idée intéressante et intelligente pour résoudre certains de nos problèmes - et qui ne coûtent rien de plus aux budgets nationaux.

I find this an interesting and sensible way of resolving some of our problems, and it would not cost national budgets one extra penny.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien mais qui coûtent ->

Date index: 2024-08-18
w