Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En moins de temps qu'il n'en faut pour le dire
En un rien de temps
Encaisser sans rien dire
Rester passif

Traduction de «rien dire quand » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ne rien dire, ne rien voir, ne rien entendre

see no evil, hear no evil, speak no evil


encaisser sans rien dire [ rester passif ]

take it lying down


en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire [ en un rien de temps ]

be over before you know it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Compte tenu qu'il y a un principe de droit qui veut que le législateur ne parle pas pour ne rien dire—quand je parle de législateur, je ne parle de la ministre de la Justice, naturellement—, cela veut donc dire que si on met une disposition dans le Code criminel pour laquelle on ne pourra jamais présenter une preuve tangible, nous ne pourrons jamais utiliser cette disposition légale et, finalement, le législateur aura parlé pour ne rien dire, ce qui est contre un principe de droit.

Given the legal principle that there must always be a point to what lawmakers say—when I refer to lawmakers, I am of course not referring to the Minister of Justice—this means that if we include in the criminal code a provision for which it will never be possible to produce tangible evidence, we will never be able to use this provision, and lawmakers' work would be pointless, which goes against a basic legal principle.


Par conséquent, ce que vous affirmez au sujet des compagnies internationales ne veut rien dire quand il s'agit des mines au Canada, surtout du point de vue de l'employé.

So your talk of international means nothing when you're mining in Canada, particularly from an employee perspective.


Il y en a d’autres ici qui nous ont accompagnés, sans partager nos points de vue. Je veux dire à Madame De Sarnez, par exemple, que j’ai apprécié quand elle nous a soutenus; cela ne retire rien des convictions des uns et des autres, Monsieur Schulz et Madame De Sarnez.

There are others here who have stood alongside us, without sharing our point of view, like Mrs De Sarnez, for example, and I have been grateful when she has supported us.


Outre sa vision fédéraliste et géostratégique de l’utilisation des zones économiques exclusives de chaque État membre, il préconise l’intégration rapide du transport maritime intracommunautaire au sein du marché unique, c’est-à-dire sa libéralisation. Il insiste sur les initiatives visant à instaurer une garde côtière européenne, un sujet qui relève de la compétence des différents États membres. Il préconise l’inclusion du transport maritime dans le système d’échange d’émissions – pour encore plus de marchandages. Et, paradoxalement (ou non), il se déclare favorable à une prise en considération adéquate de la politique maritime dans le budget européen (?) à partir de 2013. En d’autres termes, il préconise une fois de plus de centraliser le ...[+++]

Apart from being imbued with a federalist and geostrategic vision of the use of the exclusive economic zones of each Member State, it advocates the rapid integration of intra-Community maritime transport into the single market, i.e., its liberalisation; it stresses the initiatives aimed at establishing a European coastguard, an area falling within the competence of each Member State; it advocates incorporating shipping into emissions trading – yet more bargaining; and, paradoxically (or perhaps not) it declares itself in favour of maritime policy being given appropria ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À ce point de vue, je voudrais vous dire qu'il y a une tendance que je sens - que je ne dénonce pas encore, parce que, tant que rien de suspect ne se fait, il n'y a pas de raison de dénoncer - mais je sens quand même qu'il y a une tendance de plus en plus lourde à considérer que, par exemple, les capacités logistiques des armées pourraient très bien, d'une certaine manière, se mêler de plus près au terrain humanitaire.

In that regard, I must say that I feel that there is a growing trend – which I am not denouncing yet because there is no reason to denounce it when nothing dubious is going on – to believe, for example, that the logistical capacities of armies could quite easily, to some extent, be more closely involved in the humanitarian field.


Bien sûr, les fournisseurs de services sont très fiers de la capacité de leur centre de répondre aux appels très rapidement, mais le fait qu'il n'y a pas de responsable qui s'occupe des questions des étudiants chaque fois qu'ils doivent appeler le centre, implique que même si le centre peut se vanter de répondre à chaque appel en moins de 27 secondes, cela ne veut plus rien dire quand on sait que chaque étudiant doit parler à 27 personnes différentes pour faire une demande d'allégement du taux d'intérêt, par exemple.

The service providers are, of course, proud of their call centre's ability to answer calls quickly, but with no single representative who is accountable to students each time they call, the time saved by getting a call answered in less than 27 seconds is more than surpassed by being bounced around 27 times to different representatives, to receive interest relief, for example.


- (DE) Monsieur le Président, je dois dire d’emblée que j’estime qu’il est scandaleux que M. Pflüger n’ait rien eu à dire sur le sort des chrétiens en Irak, même si cette omission est peut-être compréhensible quand on sait que son parti vit toujours de l’argent d’un autre État, où les chrétiens furent victimes d’une persécution de taille, à savoir la RDA.

– (DE) Mr President, I have to say at the very start that I think it a scandal that Mr Pflüger had nothing whatever to say about the plight of Christians in Iraq, although that is perhaps understandable if one is aware that his party still lives off the money of another state in which Christians were subject to great persecution, that state being the GDR.


Je peux dire que nous n'avons rien omis quand nous nous sommes attaqués à ce problème, y compris en abattant des troupeaux entiers quand un animal infecté a été effectivement diagnostiqué.

I can say that we have left no stone unturned in tackling this problem, including the removal of entire herds where an infected animal has in fact been diagnosed.


En ce qui concerne ce que nous avons fait au cours de la semaine et les propos du sénateur Lynch-Staunton, je ne suis pas sûr d'avoir bien saisi ce qu'il a voulu dire quand il a mentionné que rien de ce que nous avons fait n'a directement profité aux Canadiens.

In terms of our business this past week and Senator Lynch-Staunton's comment, I am not sure that he meant to say that we did nothing of direct benefit to Canadians.


Le sénateur Lynch-Staunton: Je sais maintenant ce que le premier ministre Trudeau voulait dire quand il disait, en parlant des parlementaires d'arrière-ban, qu'ils ne font rien d'autre qu'interrompre les orateurs.

Senator Lynch-Staunton: I now know what Prime Minister Trudeau was talking about when he referred to people in the back rows doing nothing but heckling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien dire quand ->

Date index: 2024-10-23
w