Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retrouve dans la pauvreté simplement parce » (Français → Anglais) :

Mme Susan Le Forte: Donc, quand vous dites que la famille se retrouve dans la pauvreté simplement parce qu'elle a éclaté, vous devez voir ce qui s'est passé; vous devez considérer toute la famille, à quoi cette famille ressemblait, quel était le rôle du parent et dans quelle mesure disproportionnée les femmes dans ces ménages ont assumé le soin des enfants et n'ont pas eu l'occasion de faire partie de la main-d'oeuvre active rémunérée.

Ms. Susan Le Forte: So when you're saying that simply because the family has broken down the family is in poverty, you have to look at what happened; you have to look at the whole construction of the family, what the family looked like, what the role of the parent was, and how disproportionately the women in those households have taken on the nurturing care and have not had the opportunity to be in the paid labour force.


Le gouvernement a comme engagement de s'assurer qu'aucun Canadien ou Canadienne vit dans la pauvreté simplement parce qu'il ou elle a un handicap.

The government has a commitment to ensure that no Canadian lives in poverty simply because he or she is disabled.


Je ne voudrais pas d'un régime à participation volontaire, comme le proposent le Parti réformiste et le Parti conservateur, parce que certains producteurs pourraient se retrouver sans assurance simplement parce qu'ils ne savaient pas que ce régime existait.

I would not want a voluntary opt-in situation as proposed by the Conservative Party and Reform Party in which some could find themselves without insurance because they did not know that the insurance plan was available.


En prenant cette direction, nous risquerions d’approuver un scénario dans lequel un État membre se retrouve coupable d’une infraction de manière tout à fait subjective, simplement parce qu’il n’a pas encore concrètement rempli une obligation découlant du droit européen.

By proceeding in this way, we would be in danger of endorsing a scenario in which a Member State is found guilty of an infringement on a purely objective basis, simply because it has not yet objectively fulfilled an obligation arising from European law.


Nous devrions également reconnaître que, en essayant de parvenir à un certain équilibre entre aspects commerciaux et protection de l’environnement, normes de l’OIT etc., la balance peut souvent pencher trop loin dans un sens et ces aspects finissent par primer sur les aspects commerciaux et les pays pauvres se retrouvent condamnés à davantage de pauvreté encore parce que no ...[+++]

We should also recognise that, in seeking some sort of balance between trade issues and environmental protection, ILO standards etc, the pendulum can often swing too far one way and we end up with these taking precedence over trade and condemning poor countries to even more poverty because we make it difficult for entrepreneurs in those countries to develop capacities.


En fait, ma question est la suivante: continuerez-vous à tenir compte du fait que même dans les zones les plus riches, telles que Londres et Francfort, il reste des poches de pauvreté, qui ont été oubliées, et qui ne devraient pas l’être simplement parce que nous aidons tout à fait à juste titre les parties les plus pauvres d’Europe?

Really, my question to you was: will you continue to take into account the fact that even in the richest areas, like London and Frankfurt, there are still pockets of poverty, which have been left behind, and should not be left behind just because we are quite rightly helping the poorest parts of Europe?


Tout simplement parce que ce sont généralement les femmes et les enfants qui sont victimes de la pauvreté.

This is because it is most frequently women and children who are the victims of poverty.


On ne devrait pas alors se plaindre maintenant d'être classés dans une catégorie où l'on aurait voulu ne pas se retrouver, simplement parce qu'on a postulé qu'il n'y avait pas de cas d'ESB.

Had that happened, we would not now be complaining that we have been put in an undesirable category just because we asserted that we were BSE-free.


Par exemple, en ce qui concerne les médicaments d'ordonnance, nous savons que des personnes se retrouvent à l'hôpital simplement parce qu'elles n'ont pas les moyens de se procurer certains médicaments.

For example, with respect to prescription drugs, we know that people end up in hospital simply because they cannot afford certain drugs.


Plus de 30 000 Canadiens souffriront dans la pauvreté simplement parce qu'ils sont allés se faire soigner à l'hôpital, mais en sont ressortis encore plus malades.

Over 30,000 people will suffer in poverty simply because they went to a hospital for treatment and came out sicker than when they went in.


w