Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reste à créer dans notre institution et nous aurions pu espérer " (Frans → Engels) :

Si nous nous trouvions dans un contexte du genre de celui que recommandait le CCST dans son plus récent rapport, ayant essuyé un refus dans le système traditionnel, nous aurions pu utiliser une partie de l'argent qui nous serait versé pour couvrir les frais indirects afin de poursuivre ce que l'on a déterminé comme étant un créneau qui reste à créer dans notre institution et nous aurions pu espérer un jour bénéficier de ces références et de cette crédibilité internationale, et ainsi de suite.

If we had the sort of situation recommended in the ACST's latest report, having been turned down through the traditional system, we could use some of those dollars that are given to us for indirect support to pursue what has been determined to be a niche area that needs to be built in our institution and one of these days will have that track record, will have that international credibility, and so on.


J'espère, car nous aurons d'autres projets de loi à examiner, que nous serons en mesure de retrouver la sérénité que nous avons toujours eue — en tout cas, pour ce qui me concerne, depuis 1993, depuis que je siège ici —, qui nous a permis de passer à travers des moments où nous aurions pu sombrer dans ...[+++]

I do hope, given that we will have other bills to study, that we will be able to reclaim the serenity that we have always enjoyed—at least I have, since arriving here in 1993—, and which has allowed us to overcome situations where we could have sunk into petty partisanship and stay on course and make the best possible laws; and ...[+++] this is especially the case for our Committee, that is charged with examining the legal load capacity of the bills that are submitted to us.


Grâce à des technologies plus propres, nous aurions pu réaliser des économies beaucoup plus importantes et nous aurions également incité fortement notre puissante industrie automobile à inventer des technologies propres, intelligentes, susceptibles d’être vendues n’importe où dans le reste du monde et qui nou ...[+++]

With cleaner technology, we would have made many more savings and we would also have given an enormous impetus to our strong automotive industry to come up with clean, intelligent technology which could be sold anywhere in the rest of the world and which could have given us a headstart.


Par conséquent, nous aurions pu — je veux dire AINC ou nous — informer le public à l'avance de l'importance des changements parce que nous connaissions le tarif du fret et nous savons ce que nous payons pour le reste de notre fret.

So yes, we—meaning INAC or us—could have informed the public in advance of the magnitude of the change because we knew the freight rates going in and we know what we pay for the rest of our freight.


Nous devons reconnaître que ce que nous avons fait au cours des 40 ou 50 dernières années n'a pas donné les résultats que nous aurions pu espérer pour nos jeunes gens, à savoir qu'ils puissent avoir les mêmes niveaux d'éducation qu'ailleurs dans le reste du Canada.

We have to acknowledge that what we have done for the last 40 or 50 years has not produced the numbers that we think we should be seeing from our young people, so they reach the right levels of education that the rest of Canada sees.


J'espère par conséquent que notre institution aura toujours le respect qu'elle mérite et que les députés se respecteront les uns les autres. Les journalistes et certains autres peuvent penser que nous ne sommes pas à la hauteur, mais il n'en reste pas moins que les parlementaires travaillent fort tous les jours, 7 jours sur 7, 24 heures sur 24, pour ...[+++]

Albeit the journalists and some people might think we are not up to par, the fact is that parliamentarians work hard each and every day, seven days a week, 24 hours a day for the betterment of their communities and their constituents and we ought to be very proud of that.


Nous aurions pu profiter de l’occasion pour créer un lieu d’autoreprésentation de la civilisation commune que nous tentons de construire, qui fournit le cadre moral pour notre espace public européen.

The opportunity could have been taken to create a space for self-representation of the Community ethos that we are trying to construct, which provides the ethical framework for our European public space.


Pour quelques millions d’euros, sans doute rien qu’une infime partie d’un point de pourcentage de notre budget, nous aurions pu empêcher à un million d’enfants de vivre dans l’obscurité totale pour le reste de leur vie.

At the cost of a few million euros, probably amounting to only a small fraction of one percentage point of our budget, we could have prevented one million children from living in total darkness for the rest of their lives.


Comment, en tant qu’Européens, aurions-nous pu affirmer au reste du monde notre sérieux à propos de la sécurité énergétique et de la lutte contre le changement climatique si nous étions incapables de résoudre les problèmes institutionnels?

How could we Europeans say to the world that we were being serious when we talked about energy safety and the fight against climate change and when we promoted increased employment, if we were unable to resolve the institutional question?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reste à créer dans notre institution et nous aurions pu espérer ->

Date index: 2025-04-14
w