Toutefois, si le tribunal est convaincu que l’adolescent a enfreint, ou est sur le point d’enfreindre, une de ces conditions, il est tenu : a) de modifier ou de remplacer les conditions de surveillance imposées à l’adolescent ou b) s’il est convaincu qu’il y a eu manquement important, d’ordonner le maintien sous garde de l’adolescent pour une période n’excédant pas le reste de sa peine (alinéa 103(1)b) et paragraphe 103(2)).
If, however, the court was satisfied that the young person had breached, or was about to breach, one of his or her conditions, it would have to: a) vary or replace the young person’s supervision conditions; or, b) if satisfied that the breach was serious, order that the young person remain in custody for a period not exceeding the remainder of the sentence (clause 103(1)(b) and (2)).