Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reste assez précise » (Français → Anglais) :

En gros, nous nous sommes entendus pour dire que malgré que cette catégorie ne soit pas clairement définie, elle reste assez précise pour ne pas causer de tort.

In general, there was agreement that, although this category is not clearly defined, it is specific enough to not cause any harm.


Il donne une idée assez précise de la situation et de ce qu'il reste encore à faire pour que le budget pour 2014-20 se transforme en projets sur le terrain».

It gives a good picture where we stand and what still needs to be done in order to translate the 2014-20 budget into projects on the ground".


Cette précision étant faite, il faut reconnaître que la Saskatchewan compte une proportion assez forte de citoyens vivant en milieu rural, comparativement au reste du pays.

With that, I want to say Saskatchewan has a relatively high proportion of rural citizens compared to the rest of the country.


- Monsieur le Président, je voudrais à ce stade, en remerciant chacune et chacun d'entre vous, Mesdames et Messieurs les Députés, m'en tenir brièvement à quelques points, quelques questions précises qui ont été posées par plusieurs d'entre vous, étant entendu que, pour le reste, je ne peux que confirmer, au nom du Président Prodi et en mon nom, la disponibilité de la Commission pour continuer à travailler en bonne intelligence et en bonne concertation, dans cette période assez ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, with thanks to each and every one of you, I would like at this stage to comment briefly on a few specific questions put by a number of you. As for the rest, I can only confirm on behalf of President Prodi, and on my own personal behalf, that the Commission will continue to work intelligently and in close cooperation with the European Parliament during this rather sensitive period of the debate on the future of Europe, as Mrs Berès said.


Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la ...[+++]

I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well as for neighbouring Greece and Europe too, since, as you know, these installations are very dangerous – what is stopping you from setting a date for the closure of reactors 3 and 4? And why are you keeping them open until 2006, or even longer as you will no doubt turn round and tell us in the future?


En second lieu, je tiens à préciser à LEGIT qu'il est assez surprenant de voir que dans le projet de loi C-23 toute cette question des relations entre personnes de même sexe en ce qui a trait à l'immigration reste confinée à la réglementation et n'est pas incorporée à la loi.

Secondly, to LEGIT, I wanted to say that it's somewhat surprising that given Bill C-23, in this act we have the whole issue of same-sex relationships as it pertains to immigration still in the regulation and not in the act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reste assez précise ->

Date index: 2024-05-19
w