Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ressources se fera dorénavant plus » (Français → Anglais) :

S'agissant des conséquences économiques de cette entente négociée, on peut supposer que la gestion des ressources se fera dorénavant plus près de la base, qu'elle sera dorénavant le fait des collectivités en place.

If we look at the economic impact of this negotiated settlement, it seems to me we can argue that we're now going to get resource management closer to the communities that are on the scene.


Si l'Agenda 2000 est adopté, s'il abaisse le niveau de soutien, la production de certaines de ces denrées—celles qui sont actuellement produites en Europe de l'Ouest grâce à de fortes subventions—ne se fera dorénavant plus en Europe de l'Ouest, mais plutôt en Europe centrale et orientale, où des ressources agricoles considérables restent non exploitées.

If Agenda 2000 is adopted, in terms of bringing lower supports, it will shift production in a lot of these commodities—those that are currently produced in western Europe under heavy subsidization—away from western Europe and into central and eastern Europe, where there are huge agricultural resources that are as yet unharnessed.


Cependant, le projet de loi prévoit qu'un contrôle des antécédents judiciaires du demandeur pouvant mener à la non-recevabilité de la demande se fera dorénavant dès l'entrée au pays, soit lorsque le demandeur a obtenu son statut de réfugié, et non plus à la fin du processus.

However, the bill provides that an examination of the criminal record of a claimant that might result in an ineligibility ruling will now be conducted as soon as the claimant has entered the county and obtained refugee status and no longer at the end of the process.


Cependant, le projet de loi prévoit qu'un contrôle des antécédents judiciaires du demandeur, pouvant mener à la non-recevabilité de la demande, se fera dorénavant dès l'entrée au pays, et non plus à la fin du processus, soit lorsque le demandeur a obtenu son statut de réfugié.

However, the bill provides that an examination of an applicant's criminal records potentially leading to an inadmissible claim will now be conducted on entry into the country and no longer at the end of the process, once the claimant has been given refugee status.


L'autre point plus général au niveau de l'enquête préliminaire se rapporte au fait que, comme vous le savez, l'enquête préliminaire se fera dorénavant sur demande.

The other more general point with regard to preliminary inquiries relates to the fact that, as you are aware, preliminary inquiries will in future be carried out upon request.


27. déplore que l'augmentation du travail temporaire et du travail à durée déterminée, dans certains États membres, sans salaire décent ni droits à la sécurité sociale, ainsi que le travail illégal, instable et les emplois mineurs ou le chômage rendent les parcours professionnels de certaines personnes de plus en plus irréguliers et incertains et que la majeure partie des emplois soit difficilement accessible aux personnes âgées; reconnaît que les périodes de travail, de formation, de prise en charge de proches ou de bénévolat sont complémentaires et apportent une expérience précieuse à tous les âges; note que cette augmentation du tra ...[+++]

27. Deplores the fact that some people's patterns of employment are becoming increasingly uneven and insecure as a result of temporary work and the growth of short-term contracts, in some Member States, without decent wages and social security rights, as well as undeclared work, precarious, marginal employment and unemployment, and that the majority of jobs are difficult for older people to access; recognises that periods spent working, learning, caring or volunteering are complementary and provide valuable experience at all ages; notes that the increase in precarious employment also has an impact on the financial ...[+++]


27. déplore que l'augmentation du travail temporaire et du travail à durée déterminée, dans certains États membres, sans salaire décent ni droits à la sécurité sociale, ainsi que le travail illégal, instable et les emplois mineurs ou le chômage rendent les parcours professionnels de certaines personnes de plus en plus irréguliers et incertains et que la majeure partie des emplois soit difficilement accessible aux personnes âgées; reconnaît que les périodes de travail, de formation, de prise en charge de proches ou de bénévolat sont complémentaires et apportent une expérience précieuse à tous les âges; note que cette augmentation du tra ...[+++]

27. Deplores the fact that some people’s patterns of employment are becoming increasingly uneven and insecure as a result of temporary work and the growth of short-term contracts, in some Member States, without decent wages and social security rights, as well as undeclared work, precarious, marginal employment and unemployment, and that the majority of jobs are difficult for older people to access; recognises that periods spent working, learning, caring or volunteering are complementary and provide valuable experience at all ages; notes that the increase in precarious employment also has an impact on the financial ...[+++]


Le résultat le plus manifeste qui ressort d'une analyse du 21 rapport de la Commission est qu'un montant important des ressources allouées à l'élaboration et au suivi de la législation mériteraient d'être dorénavant consacré à une transposition et une mise en œuvre effectives et correctes de la législation européenne existante dans les différentes unités chargées de tra ...[+++]

The most obvious result of an analysis of the 21st Report of the Commission is that a relevant amount of resources attributed to the drafting and follow up of legislation should be now dedicated to the effective and correct transposition and implementation of existing European legislation in the different competent units dealing with the infringement cases.


Comme les ressources naturelles existant dans d’autres parties du monde s’épuisent progressivement et comme les économies de la Chine, de l’Inde et de l’ANASE continuent de croître, la demande de ressources naturelles ne fera qu’augmenter, les ressources substantielles du Pacifique deviendront de plus en plus importantes et la question de leur gestion durable mérite, par conséquent, toute l’attention de l’UE.

As existing natural resources in other parts of the world are gradually depleted, and as the economies of China, India and ASEAN continue to expand, demand for natural resources will increase further and the substantial resources of the Pacific will become increasingly important and the issue of their sustainable management therefore deserves close attention from the EU.


De plus, à l’occasion de chaque événement déplorable de ce genre, le Parlement a-t-il fait et fera-t-il dorénavant la même chose ?

Besides, our Parliament does the same every time a sad incident such as this happens. Must it continue to do so?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ressources se fera dorénavant plus ->

Date index: 2021-11-10
w