Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «représente un véritable cauchemar bureaucratique » (Français → Anglais) :

Sans ces tables, la vérification de la conformité intégrale des mesures de transposition adoptées par vingt-cinq États membres aux exigences d'une directive spécifique constituera un véritable cauchemar bureaucratique.

Without these tables, checking that the transposition measures adopted in 25 Member States fully conform to the requirements of the particular Directive will become a real paper chase.


N'est-on pas en train d'envisager un véritable cauchemar bureaucratique en matière de rapports, d'inspection, de recoupement fédéral-provincial et d'escalade des coûts?

Are we looking at a bureaucratic nightmare here with regard to reporting, inspections, federal-provincial overlap, and escalating costs?


Si la contrebande et le marché noir doivent augmenter, si tout le système d'enregistrement coûterait des centaines de millions de dollars et si nous découvrons par la suite que c'est un véritable cauchemar bureaucratique et que nous en avions été avertis, nous devrons en assumer la responsabilité, parce que nous sommes en train de tout balayer cela sous le tapis.

If the smuggling and the black market is going to increase, if the whole registration system is going to involve spending hundreds of millions of dollars and later on we are going to discover that this is a huge bureaucratic boondoggle and we were warned about this, we have to accept responsibility for that, because we are sweeping it under the rug here.


Je me demande si ces objectifs sont bien réalistes, voire s'il est bien réaliste aussi de tenter de les atteindre parce qu'à mon sens, Kyoto a une connotation fortement eurocentrique et représente un véritable cauchemar bureaucratique.

I wonder about the reality of these targets or even attempting to achieve them, because to me, Kyoto is basically a Eurocentric, bureaucratic nightmare.


Réaliser ces objectifs revient à surmonter un grand nombre d’adversaires, en premier lieu nombre de nos administrations gouvernementales nationales, qui représentent la véritable lourdeur bureaucratique de l’Union européenne, avec le personnel de la Commission.

Achieving these targets means overcoming a great many adversaries, primarily many of our national government administrations, which are the real bureaucratic burden of the European Union, together with the Commission staff.


Cependant, quand est venu le moment de poser des questions et de discuter, il m'est apparu évident que pour mettre à la disposition des familles à faible revenu une somme aussi dérisoire, si et seulement si elles réussissent à trouver de l'argent dans leur maigre revenu pour participer à ces programmes, il n'est tout simplement pas justifié d'établir ce qui deviendra un véritable cauchemar bureaucratique.

However, as the opportunity to ask some questions was made available and as the discussion unfolded, it seemed to me more evident that for such a very paltry sum of money being made available to low income families, if and only if they could actually access it by finding money out of their scarce incomes to participate in these programs, it is simply unwarranted to set up what is going to be such a bureaucratic nightmare.


Sans ces tables, la vérification de la conformité intégrale des mesures de transposition adoptées par vingt-cinq États membres aux exigences d'une directive spécifique constituera un véritable cauchemar bureaucratique.

Without these tables, checking that the transposition measures adopted in 25 Member States fully conform to the requirements of the particular Directive will become a real paper chase.


Les institutions européennes imaginent que l’Europe doit revêtir la forme d’une véritable démocratie européenne et qu’une véritable démocratie européenne est incompatible avec les actes d’exécution qui sont retirés de façon bureaucratique des mains des citoyens européens et de leurs organes de représentation.

The European institutions are assuming that Europe must have the profile of a genuine European democracy and that a genuine European democracy is incompatible with implementing acts that are bureaucratically removed from the European citizens and their representative bodies.


Bien - très bien, dirions-nous -, mais nous les radicaux, nous pensons toutefois que, plutôt que de fixer ou de proposer à nouveau de grands objectifs, il faut faire immédiatement des choses bonnes et justes : il est urgent de réformer tout de suite les systèmes de sécurité sociale, qui représentent pour de nombreux pays, outre un élément de grave déséquilibre vis-à-vis des générations à venir, une véritable bombe à retardement pour la durabilité des finances publiques ; il faut libéraliser les marchés dans des secteurs-clés tels que ...[+++]

Good – very good, we will say – but we Radicals nevertheless believe that instead of setting or reintroducing impressive objectives, we should do useful and fair things right now: welfare systems are in urgent need of immediate reform, and for many States constitute, in addition to a serious injustice for future generations, a real time bomb for the sustainability of public finances; we need to liberalise the markets in key sectors such as energy, transport, postal services and the professions; we need to create a truly integrated European financial market; there must be drastic cuts in the burdens weighing down, in particular, small and medium-sized businesses in Europe – tax burdens and bureaucratic ...[+++]


Ce que je dis, c'est que si la formule est aussi compliquée et difficile à appliquer, elle devient un véritable cauchemar bureaucratique.

I am saying that if the formula gets so convoluted and tough to work with it becomes a bureaucratic nightmare.


w