Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendu montre clairement » (Français → Anglais) :

Les affaires Viking et Laval nécessitent une solution à laquelle n’est pas parvenu le projet de règlement Monti II. Compte tenu de l’étude commandée par la commission de l’emploi et des affaires sociales, qui montre clairement que dans certains États membres, l’exercice du droit de mener des actions collectives est rendu plus difficile, ceci est d’autant plus nécessaire.

The Viking and Laval cases require a solution, which has not been reached by means of the proposal for the Monti II Regulation. In the light of the study commissioned by the Committee on Employment and Social Affairs, which clearly indicates how in some EU Member States the exercise of collective rights is being hampered or impaired, there is a greater need for this.


Le côté ministériel était certainement prêt à en discuter et à le faire passer par toutes les étapes normales au Sénat, mais le compte rendu montre clairement — et le sénateur, le Toronto Star et tous ceux qui disent autre chose n'y changeront rien — que le vote à l'étape de la deuxième lecture a été forcé par le côté du sénateur.

The government side certainly was prepared to speak to the bill and have it go through the normal stages in the Senate, but the record clearly shows — and the honourable senator, The Toronto Star and all the people who try to say otherwise cannot change it — that the vote at second reading was forced by the honourable senator's side.


L’accident catastrophique qui a eu lieu au Japon il y a quelques semaines montre clairement à ceux qui ne s’en étaient pas encore rendu compte qu’on ne badine pas avec l’énergie nucléaire: lorsqu’il s’agit de l’atome, des critères de sécurité doivent être appliqués avec la plus grande rigueur et la Commission doit donc prendre la responsabilité de surveiller l’évolution des programmes de démantèlement des vieilles centrales nucléaires de ces trois pays ex-communistes.

The catastrophic accident in Japan a few weeks ago makes it clear to those who had not already realised that you do not trifle with nuclear energy: whenever one has anything to do with the atom, safety criteria must be applied with the utmost rigour, and the Commission must therefore take responsibility for monitoring the progress of the dismantling programmes of the old power stations in the three ex-communist countries.


Pour ce qui est des délibérations du comité et de celles du comité de direction, le compte rendu montre clairement que nos sénateurs membres du comité, notre président et le leader de ce côté-ci ont agi de bonne foi.

In terms of the committee's deliberations and those of the steering committee, the record clearly shows that our members on that committee, our chair and the leadership on this side have acted in good faith.


– (EN) Monsieur le Président, dans son arrêt rendu le 21 janvier dans l’affaire M.S.S. contre Grèce et Belgique, la Cour européenne des droits de l’homme a clairement montré que l’UE devait de toute urgence mettre en place un système d’asile européen commun et soutenir les États membres dans l’obligation qui leur incombe d’assurer une protection internationale adéquate.

– Mr President, the European Court of Human Rights ruling of 21 January on the case of M.S.S. versus Greece and Belgium clearly showed that the EU urgently needs to establish a common European asylum system and that we need to support Member States in meeting their obligation to provide adequate international protection.


La décision rendue par la Cour européenne de justice montre donc très clairement que le fait pour un pays européen de renvoyer un demandeur d’asile dans un autre pays européen soumis à une pression migratoire considérable est contraire à la Convention européenne des droits de l’homme.

Therefore, in the wake of the decision handed down by the European Court of Justice, it is now clear that when a European country transfers an asylum seeker back to another European country that is under enormous pressure, it goes against the European Convention on Human Rights.


Je voudrais que le compte rendu montre clairement que l'expression « projets de loi de finances » dans la Constitution du Canada ne facilite pas vraiment les choses.

I would like the record to show very clearly that the term " money bill" is not really helpful in the Constitution of Canada.


Le compte rendu montre clairement à quel point il est difficile de protéger un enfant contre la méchanceté et la cruauté de ses parents.

The record shows very clearly that it is a difficult matter to protect a child from the meanness and cruelty of its parents.


Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, le compte rendu montre clairement que le greffier au Bureau a lu le rapport du comité.

Senator Cools: The record clearly shows, honourable senators, that the clerk at the Table gave the report of the committee.


Hier, le jugement rendu dans l'affaire Napster a clairement montré que la notion de droit d'auteur doit s'appliquer au cyberespace.

Yesterday's Napster ruling clearly showed that copyright has to be applied to cyberspace.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendu montre clairement ->

Date index: 2022-06-11
w