Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rendre compte qu’elle devra trouver " (Frans → Engels) :

De plus, en vertu du projet de loi C-25, c'est le Parlement qui déterminera les fonctions dont le JAG, qui devra rendre compte au ministre, devra s'acquitter.

In addition, under Bill C-25, Parliament will determine the duties that the JAG, who will have to report to the Minister, must perform.


Et elle a ajouté que, dorénavant, lorsque le ministre envisagera des exemptions, il ou elle devra se demander si le refus d’une exemption portera atteinte aux droits à la vie et à la sécurité des personnes, et il ou elle devra trouver un juste équilibre entre la santé publique et la sécurité publique.

It further found that, if the minister is looking at exemptions in future cases, the minister must turn his or her mind to the question of whether denying such an exemption would cause deprivations of life and security of the person and that there must be an appropriate balance between public health and public safety.


1. Les États membres imposent aux entreprises enregistrées sur leur territoire et qui mènent elles-mêmes ou par l'intermédiaire de filiales des opérations pétrolières et gazières en mer hors de l'Union, en tant que titulaire d'une autorisation ou en tant qu'exploitant, de leur rendre compte, si elles y sont invitées, des circonstances d'un accident majeur dans lequel elles ont été impliquées.

1. Member States shall require companies registered in their territory and conducting, themselves or through subsidiaries, offshore oil and gas operations outside the Union as licence holders or operators to report to them, on request, the circumstances of a major accident in which they have been involved.


Cela aidera aussi la Russie à se rendre compte quelle devra trouver un terrain d’entente dans le cadre de l’Europe, notamment d’un point de vue politique.

This will also help Russia realise that it will have to find common ground within Europe, not least politically speaking.


Pensez-vous vraiment que les autorités réglementaires nationales vont soudain se rendre compte quelles ont fait du mauvais travail jusqu’à présent et qu’elles ont été trop tolérantes?

Do you really believe that the national regulatory authorities will suddenly realise that they have been doing a bad job up until now and have been too tolerant?


Outre la simplification et le recours au concept de risques acceptables, la Cour a suggéré, dans sa réponse à la communication de la Commission «Réformer le budget, changer l’Europe», d’appliquer les principes de clarté des objectifs, de réalisme, de transparence et d’obligation de rendre compte lorsqu’elle élabore des dispositions relatives aux dépenses de l’Union européenne.

In addition to simplification and making use of the concept of tolerable risk, in its response to the Commission communication ‘Reforming the Budget, Changing Europe’, the Court suggests applying the principles of clarity of objectives, realism, transparency and accountability when designing arrangements for European Union spending.


Cela implique évidemment qu’elle devra trouver des solutions pour les questions non résolues.

Of course this includes finding solutions for the unresolved issues.


Si les processus d'une entreprise sont tels qu'il n'y a rien qu'elle puisse faire pour survivre, à cause du caractère technique de ses activités, elle devra trouver des crédits ailleurs (1555) M. John Duncan: Je faisais précisément référence à l'achat de crédits de carbone outremer.

If the processes in the company are such that there's nothing they can possibly do and stay in business, because of the technical nature of their work, then they would have to get their credits elsewhere (1555) Mr. John Duncan: I was specifically referring to buying carbon credits overseas.


En raison de la TVH, l'université Memorial devra donc débourser trois quarts de million de plus, de l'argent qu'elle devra trouver quelque part, et je n'ai pas besoin de vous dire où.

That is three-quarters of a million dollars a year that Memorial University will have to spend as a result of this HST, and the university will have to find that money somewhere, and I do not have to tell you where.


La vérité est que la Grande-Bretagne a fait campagne si violemment et de manière si efficace contre l'entrée des travailleurs au conseil d'administration qu'elle éprouve des difficultés à se rendre compte qu'elle a gagné son combat.

The truth is that Britain has campaigned so hard and so effectively against workers on the Board, that it finds it difficult to appreciate that the battle has now been won.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendre compte qu’elle devra trouver ->

Date index: 2025-04-11
w