Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendent cela encore » (Français → Anglais) :

Honnêtement, je ne connais pas la solution, mais lorsqu'un citoyen fait face à l'administration et qu'il est coincé par elle, ce n'est pas juste et quand, en plus, des circonstances émotives rendent cela encore plus difficile, je trouve cela encore plus injuste.

To be honest, I don't know the solution, but when a citizen is dealing with the administration and is cornered by it, that's unfair and when, in addition, emotional circumstances make things even more difficult, I find that even more unfair.


Cela signifie achever l'union bancaire et progresser en ce qui concerne la réduction des risques et leur partage dans le secteur bancaire, en prenant des mesures qui rendent les banques européennes encore plus résilientes.

This will involve completing the Banking Union and making progress on reducing and sharing risks in the banking sector, with measures to make European banks even more resilient.


Il y a des millions des Canadiens que l'adoption de cette motion touche même s'il ne s'en rendent pas compte encore, et certainement des dizaines de milliers que cela intéresse vivement.

Millions of Canadians have an interest in this matter although they may not yet realize it. Certainly tens of thousands have a very acute interest in the passage of the motion.


Cela signifie que le gouvernement du Canada s'engage à réduire le fardeau qui pèse sur les contribuables, non seulement maintenant en offrant le remboursement d'impôt garanti, mais aussi à l'avenir, si les recettes du gouvernement dépassent encore ses dépenses. Si les futurs gouvernements pensent que leurs dépenses excèdent leurs recettes, il faudrait qu'ils rendent compte aux contribuables de la hausse des recettes qui pourrait se révéler nécessaire.

It means a commitment by the Government of Canada to reducing the burden on taxpayers, not only in line with the tax back guarantee, but also if and when future government revenues again come to exceed its responsibility, and if future governments believe their responsibilities have come to exceed their revenues, it means they should be accountable to taxpayers for raising the additional revenues they may need to raise.


Non seulement cela déçoit les nouveaux Canadiens qui sont victimes de cette politique et ne peuvent profiter de leurs connaissances et de leur expérience, mais encore cela préoccupe tous les Canadiens, qui se rendent compte que leur pays est aussi perdant puisqu'il ne peut bénéficier de tous les talents et compétences dont il a pourtant besoin d'urgence pour maintenir et accroître sa croissance économique et sociale et sa prospérit ...[+++]

This not only disappoints new Canadians who have been caught in limbo and are having difficulty applying their training and experience, but it also concerns all Canadians who realize that our country is being short changed on so much talent and skill that is urgently needed to maintain and increase our economic and social growth, and prosperity.


Les parlementaires sont majoritaires dans la Convention et nous espérons que cela incitera les médias à nous faire une véritable publicité, car nos sessions n'ont pas encore d'effet direct. Pour cela, il faut que les médias jouent leur rôle de transmetteur et rendent l'information accessible au public.

A majority of the Convention are members of parliament, and we hope that this will also mean that the media will contribute to actually making our work public, because it is all very well to hold public meetings, but this is not of course sufficient on its own; it is only effective if the media cover these meetings so that the public has access to them, and this is a request which we wish to make of the media today.


Il faut encore ajouter à cela l'instabilité de la situation politique et un nombre croissant de conflits armés, qui rendent difficile l'élaboration de plans de développement à long terme.

In addition, unstable political conditions and a growing number of violent conflicts make it difficult to create long-term development plans.


Le premier roi grec fut un Bavarois. Et cela se traduit encore aujourd'hui dans la mesure où un nombre particulièrement important de Bavarois se rendent en vacances dans ce merveilleux pays.

The first Greek king was a Bavarian, and it also has its effect in the present day, in that a particularly large number of people from Bavaria go on holiday to this beautiful country.


Mais nous pouvons encore moins exiger des consommateurs qu’ils se rendent aux tribunaux du pays d’origine du fournisseur et que les fournisseurs s’implantent en conséquence dans les États membres où la protection des consommateurs est la moins développée et où les droits des consommateurs sont les plus limités. Cela ne renforcerait certainement pas la confiance des consommateurs, dont le commerce électronique a besoin pour se dével ...[+++]

However, we can hardly expect consumers to go to court in the supplier’s country of origin, since suppliers would then establish themselves in the Member States which offered the least consumer protection and had the weakest consumer laws. That will certainly not boost the confidence of consumers which electronic commerce needs if it is to develop.


Encore une fois, les enfants se rendent compte de cela et, malheureusement, une partie de cette hostilité peut être dirigée contre les grands-parents.

Again, children pick up on that and unfortunately part of that hostility can be focused specifically toward the grandparents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendent cela encore ->

Date index: 2023-04-15
w