Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rencontré le président américain barack obama » (Français → Anglais) :

Plus tôt dans la journée, le président Juncker a rencontré le président américain Barack Obama, ainsi que le président du Conseil européen, Donald Tusk.

Earlier in the day, President Juncker met US President, Barack Obama, together with European Council President, Donald Tusk.


Les Présidents Juncker et Van Rompuy ont rencontré le président américain Barack Obama avec les dirigeants britannique, allemand, français, italien et espagnol et ont réaffirmé leur engagement à conclure un partenariat transatlantique sur le commerce et les investissements mutuellement bénéfique, ambitieux et basé sur la transparence.

Presidents Juncker and Van Rompuy met with the U.S President Obama, along with the British, German, French, Italian and Spanish leaders and they reaffirmed their commitment to concluding a mutually beneficial and high standard transatlantic trade and investment partnership, based on transparency.


Le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, et le président du Conseil européen, Donald Tusk, rencontreront le président américain, Barack Obama, dans le cadre d'une réunion des dirigeants de l'UE et des États-Unis à Varsovie en juillet.

European Commission President Jean-Claude Juncker will, together with European Council President Donald Tusk and US President Barack Obama, hold an EU-US Leaders Meeting in Warsaw in July.


– vu la déclaration conjointe du 16 novembre 2014 du président américain, Barack Obama, du président de la Commission, Jean-Claude Juncker, du président du Conseil européen, Herman Van Rompuy, du Premier ministre britannique, David Cameron, de la chancelière allemande, Angela Merkel, du président français, François Hollande, du Premier ministre italien, Matteo Renzi, et du Premier ministre espagnol, Mariano Rajoy, adoptée au terme de leur réunion tenue en marge du sommet du G20 à Brisbane, en Australie ,

– having regard to the joint statement of 16 November 2014 by US President Barack Obama, Commission President Jean-Claude Juncker, European Council President Herman Van Rompuy, UK Prime Minister David Cameron, German Chancellor Angela Merkel, French President François Hollande, Italian Prime Minister Matteo Renzi and Spanish Prime Minister Mariano Rajoy, following their meeting on the margins of the G20 Summit in Brisbane, Australia ,


– vu le deuxième discours d'investiture du président américain Barack Obama du 21 janvier 2013, son discours sur l'état de l'Union du 12 février 2013 et les remarques formulées par le vice-président américain Joseph Biden lors de la conférence sur la sécurité de Munich du 2 février 2013,

having regard to US President Barack Obama’s second Inaugural Address of 21 January 2013 and his State of the Union Address of 12 February 2013, and the remarks made by US Vice-President Joseph Biden at the Munich Security Conference of 2 February 2013,


Signée en 2014 par l'ancien président des États-Unis, Barack Obama, elle a été spécialement conçue pour protéger également la vie privée des ressortissants non américains.

It has been issued in 2014 by former U.S. President Obama and has been specifically designed to also protect the privacy of non-Americans.


Vendredi matin, le président de la Commission Juncker, le président du Conseil Tusk et la haute-représentante/vice-présidente Mogherini ont rencontré la délégation américaine emmenée par le président Obama.

On Friday morning, President Juncker, President Tusk and High Representative / Vice-President Mogherini met the US delegation led by President Obama.


L’OTAN a lancé, avec le soutien actif de l’Union européenne et de la PESC, et dans le cadre de la «stratégie américaine renouvelée» élaborée par le président américain Barack Obama, qui a reçu le prix Nobel de la paix, l’opération «Mustarak», la plus grande offensive depuis le début de l’intervention militaire des États-Unis et de leurs alliés en Afghanistan.

NATO, with the active support of the EU and the CFSP, has launched Operation Moshtarak, the largest offensive in Afghanistan since the beginning the military intervention by the US and its allies, as part of the US's 'new strategy' determined by US President and Nobel peace prize winner, Barack Obama.


L'OTAN a lancé, avec le soutien actif de l'Union européenne et de la PESC, et dans le cadre de la "stratégie américaine renouvelée" élaborée par le président américain Barack Obama, qui a reçu le prix Nobel de la paix, l'opération "Mustarak", la plus grande offensive depuis le début de l'intervention militaire des États-Unis et de leurs alliés en Afghanistan.

NATO, with the active support of the EU and the CFSP, has launched Operation Moshtarak, the largest offensive in Afghanistan since the beginning the military intervention by the US and its allies, as part of the US's 'new strategy' determined by US President and Nobel peace prize winner, Barack Obama.


1. se félicite vivement de la décision du Président américain Barack Obama de fermer le centre de détention de Guantanamo et des autres décrets adoptés en la matière, lesquels marquent un changement important dans la politique des États‑Unis en ce qui concerne le respect du droit humanitaire et international, encourage la nouvelle administration américaine à prendre des mesures supplémentaires dans ce sens;

1. Very much welcomes the decision by US President Barack Obama to close the detention facility at Guantánamo Bay, as well as other related executive orders, which mark an important change in the policy of the United States towards respect for humanitarian and international law; encourages the new administration to take further steps in this direction;


w