Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «remercier d’avoir très » (Français → Anglais) :

Si je devais dire quelque chose de positif au sujet du gouvernement, je pourrais peut-être le remercier d'avoir très rapidement saisi la Chambre du projet de loi et de nous avoir permis d'en débattre et de traiter de toutes les questions qui y sont abordées.

If I wanted to reluctantly compliment the government I would thank it for bringing the bill back to the House with some urgency and allowing us to debate the issues in it.


Monsieur le Commissaire, je voudrais vous remercier d’avoir très rapidement réagi à la signature de certains accords et je suis reconnaissant du fait que le principe de solidarité soit profondément enraciné au niveau de l’Union.

Commissioner, I would also like to thank you for reacting very promptly to the signing of certain agreements and I am grateful that the principle of solidarity is deeply rooted at EU level.


Permettez-moi de vous remercier d’avoir très bien représenté vos groupes politiques respectifs.

Allow me to thank you for having represented your respective party groups very well.


Je voudrais vous remercier pour avoir très généreusement donné à la Commission la possibilité, en 2008, d’obtenir d’emblée 10 000 euros supplémentaires pour le budget destiné aux Palestiniens.

I want to thank you also for having very generously given the Commission the possibility, for 2008, of straight away having EUR 10 000 more in the budget for the Palestinians.


C’est une question très complexe et j’aimerais particulièrement vous remercier pour avoir été en permanence si transparent tout au long des négociations et pour nous avoir permis d’examiner le projet d’un point de vue holistique.

It is a very complex issue and I would like to thank you particularly for being so consistently transparent throughout these negotiations and for making it possible for us to look at the project from a holistic perspective.


C'est un système que nous devons promouvoir, défendre et faire avancer (1300) Mme Bev Oda (Durham, PCC): Monsieur le Président, je remercie le député d'avoir très clairement expliqué la situation et d'avoir exprimé ses sentiments au sujet de l'importance de l'industrie agricole pour le Canada, notamment de l'importance des producteurs, qui fournissent au Canada des aliments salubres et de bonne qualité.

It is worth promoting, defending and carrying forward (1300) Ms. Bev Oda (Durham, CPC): Mr. Speaker, I thank the hon. member for articulating the situation very clearly and also for his sentiments about how important the agriculture industry is to Canada, particularly how important those agricultural producers are who provide Canada with safe, good quality food.


- (FI) Monsieur le Président, je remercie chaleureusement notre rapporteur, le professeur Trakatellis, pour avoir très habilement réussi à faire adopter en commission un rapport qui a suscité un grand intérêt, qui est d’une très grande importance et qui était de ce fait très exposé à ces centaines d’amendements que nous y avons tous apportés.

– (FI) Mr President, I would like to express my warmest thanks to our rapporteur, Professor Trakatellis, for having once again very skilfully steered a report through the channels of the committee, a report that has aroused much interest, and one that is very important and, for that reason, has left itself open to the hundreds and hundreds of amendments that we have all tabled.


Je veux maintenant féliciter les membres de ce comité et les remercier d'avoir travaillé fort et pendant de très longues heures pour s'acquitter de leurs fonctions.

At this time, I wish to commend and thank them for their hard work and the very long hours they sat in order to discharge their duties.


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, je tiens à remercier la députée de Vancouver-Est pour avoir très bien présenté un très grave sujet de préoccupation concernant la pauvreté, la pauvreté infantile et leurs conséquences sociales.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, I thank my colleague for Vancouver East for her remarks. She articulates a very serious concern about poverty, child poverty and its social consequences.


Madame la Présidente, je vous remercie d'avoir été très patiente et de ne pas m'avoir coupé la parole quand je me suis écarté du sujet.

Madam Speaker, I thank you for being so patient and not cutting me off when I diverged.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercier d’avoir très ->

Date index: 2022-10-03
w