Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regretté collègue avait aussi défendu » (Français → Anglais) :

Notre regretté collègue avait aussi défendu avec grande détermination la protection et l'entretien des phares patrimoniaux au moyen d'autres projets de loi d'initiative parlementaire.

Our late colleague also tenaciously supported the protection and maintenance of heritage lighthouses through other private members' bills.


La gestion décentralisée rigoureusement préparée (et contrôlée ensuite) correspondait aussi parfaitement au point de vue défendu par le Parlement européen dans son rapport concernant la décharge pour l'exercice 2001 dans lequel il avait invité la Commission à veiller à ce que tous les pays candidats mettent en oeuvre des systèmes de comptabilité, d'audit et de contrôle adéquats.

Decentralised management with rigorous preparation (and subsequent control) was also an action consistent with the view expressed by the European Parliament in its report accompanying the 2001 Discharge. Here it called on the Commission to ensure that all Candidate Countries implement proper accounting, audit and control systems.


Je crois savoir que, à la réunion à laquelle la sénatrice Fraser a assisté à Bruxelles, il y avait aussi des collègues de l'autre endroit, et particulièrement David Tilson. Si j'ai bien compris, il a très vigoureusement défendu le Canada face aux Européens.

I understand that the meeting Senator Fraser was at in Brussels was also attended by colleagues in the other place, particularly David Tilson, and I understand he was vociferous in his defence of Canada when dealing with the Europeans.


Mon collègue avait aussi raison de nous dire que les provinces seront complètement exclues de toutes formes de consultation, alors que dans ces mêmes provinces, les hôpitaux et les universités font ces types de recherche à la fine pointe et ce sont des institutions qui relèvent des compétences constitutionnelles du Québec et des provinces.

My colleague was also right when he told us that the provinces will be completely excluded from any form of consultation, when those provinces have hospitals and universities doing these kinds of cutting-edge research and these institutions are under the constitutional jurisdiction of Quebec and the provinces.


Luc avait aussi défendu les couleurs du Canada aux championnats mondiaux de hockey junior en 2006 et en 2007, aidant son équipe à remporter l'or deux fois de suite.

Luc also played for Team Canada at the World Junior Hockey Championships in 2006 and 2007, helping Canada win back to back gold medals.


Je sais que mon collègue avait aussi une question à poser. Le président: Oui, s'il arrive à temps.

I know my colleague also had a question The Chair: Yes, if he gets here on time.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais commencer par remercier non seulement mes collègues, mais aussi la commissaire, pour leur présence, tout en regrettant l’absence significative du Conseil.

– (ES) Mr President, I would like firstly to thank not just my fellow Members, but also the Commissioner, for being here, although I must express my regret that the Council, significantly, is not here.


De nombreux obstacles ont jalonné le chemin menant à la réalisation de tels résultats d’une manière à peine plus ou moins cohérente. Cependant, les améliorations introduites au terme de la deuxième lecture sont si conséquentes que notre groupe des Verts/Alliance libre européenne soutiendra cette proposition, bien qu’elle soit loin d’être aussi intéressante qu’elle aurait pu l’être si l’UE avait défendu les intérêts de ses citoyens, ainsi qu’elle prétend le faire. Il est toutefois ...[+++]

It is, however, a pity that the Commission’s clear text on access for NGOs to the European Court of Justice has been watered down by the Council and by Parliament.


M. Wurtz a bien expliqué que son collègue avait été abusé, mais vous soulevez un autre problème - que j'ai aussi constaté -, et dont nous allons nous occuper avec les questeurs, afin que cela ne se reproduise plus et qu'un contrôle soit effectué.

Mr Wurtz did indeed explain that his colleague had been mislead, but you raise another issue, which I have also recognised. We are going to look into it, together with the Quaestors, to prevent this happening again and ensure that security checks are in place.


Mais je voudrais aussi rappeler que c'était le groupe des Verts qui, à l'époque, malgré les nombreuses résistances - y compris, malheureusement, celle de l'actuel rapporteur -, à travers un amendement qui avait alors été soutenu par de nombreux collègues, avait introduit en première lecture l'idée qu'aucune recherche ne devait être effectuée sur les personnes incapables de donner leur consentement, si elle n'était pas directement utile pour les intéressés.

I should, however, also like to remind you that it was the Green Group which made this proposal at the first reading, in the face of much resistance – including, I am afraid, from the current rapporteur. We did so in an amendment tabled at the time which many colleagues here supported and which provided that no research should be carried out on those unable to give written consent unless it was of direct benefit to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regretté collègue avait aussi défendu ->

Date index: 2022-12-15
w