Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reconnaissions le risque très réel auquel " (Frans → Engels) :

Deuxièmement, les PAN mettent davantage l'accent sur le risque très élevé auquel sont exposées les personnes qui subsistent pendant longtemps sur un revenu faible (FIN, UK).

The second is an increased emphasis on the very high risk faced by people who are surviving long-term on a low income (FIN, UK).


35. constate les risques de délocalisation d'entreprises ayant bénéficié d'aides d'État, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union, qui sont très réels pour les régions; prend acte de la clause de sauvegarde proposée par la Commission, qui obligerait les grandes entreprises à maintenir les investissements et les emplois créés dans la région où l'aide a été octroyée ou, sinon, à rembou ...[+++]

35. Notes the risks of relocation of companies granted State aid, both within and outside the EU, which are very real for the regions; notes the safeguard clause proposed by the Commission, which would oblige companies to maintain investment and jobs created in the area where the aid was awarded or, otherwise, reimburse the aid; draws the Commission’s attention to the ongoing negotiation of the Cohesion Policy regulations for 2014-2020, and requests that the respective periods under Cohesion Policy and competition policy for maintaining investment and jobs by companies granted EU funds / State ...[+++]


Étant donné que le Land, en tant qu'autorité publique, peut contracter des prêts à des taux très favorables (étant donné que le risque de défaut est quasi nul), la Commission estime que le taux auquel FGAZ peut obtenir un prêt du pool de trésorerie est plus avantageux que ce qu'elle aurait pu obtenir autrement.

Considering that the Land, as a public authority, is able to take up loans at very favourable rates (as there is virtually no risk of default), the Commission considers that the rate at which FGAZ can obtain a loan from the cash-pool is more favourable than that otherwise available to it.


Les stocks, en particulier le stock oriental de la Méditerranée, restent extrêmement bas et il y a un risque très réel que nous assistions bientôt à l’extinction de cette espèce menacée.

The stocks, particularly the eastern stock in the Mediterranean, remains critically low and there is a very real risk that we will soon witness the extinction of this endangered species.


Bruxelles a le droit et l'obligation d'impliquer le pays candidat qu’est la Turquie dans cette question, car il existe à long terme un risque très réel de voir le conflit Nagorno-Karabakh dégénérer en confrontation militaire, étant donné le quadruplement de la capacité militaire azerbaïdjane et l'assistance externe croissante que Bakou reçoit actuellement de surcroît.

Brussels is entitled and obliged to engage Turkey, a candidate country, on this issue, as an outbreak of military confrontation in the Nagorno-Karabakh conflict is a very real possibility in the long run, given the quadrupling of Azerbaijani military capacity and the increasing external assistance Baku is currently receiving with this.


Deuxièmement, les PAN mettent davantage l'accent sur le risque très élevé auquel sont exposées les personnes qui subsistent pendant longtemps sur un revenu faible (FIN, UK).

The second is an increased emphasis on the very high risk faced by people who are surviving long-term on a low income (FIN, UK).


Le risque d'une extension régionale de ce conflit est très réel et nous devons tout mettre en œuvre afin d'empêcher un retour à l'époque où la cause palestinienne était largement laissée aux mains des terroristes.

The risk of wider regional spillover is very real and we must use every means to prevent a return to the time when the Palestinian cause was pursued largely through terrorism.


Plusieurs États membres reconnaissent à juste titre qu'il est crucial d'intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif général afin de lutter contre leur risque très élevé de handicap éducatif et d'exclusion sociale.

Encouragingly several Member States specifically recognise the challenge of integrating children with disabilities into mainstream education provision if their very high risk of educational disadvantage and social exclusion is to be countered.


Dans le détail, la mise en oeuvre de ces règles s'est révélée très variable d'un État membre à autre, au risque parfois de freiner les mécanismes de reconnaissance.

In detail, the way these rules are put into practice has been found to vary greatly from one Member State to another, to the extent that there is sometimes a danger of slowing the recognition mechanisms.


Les États membres ont des méthodes de sélection très traditionnelles et peu nombreux sont ceux qui ont mis au point des systèmes d'évaluation du risque réel aux fins du contrôle de la TVA.

Member States use very traditional selection methods, and few Member States have established real risk assessment systems for VAT control.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reconnaissions le risque très réel auquel ->

Date index: 2025-06-17
w