Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reconnaissant à mon collègue georgios papastamkos » (Français → Anglais) :

Je suis reconnaissant envers mon collègue libéral de Malpeque d'avoir amorcé le présent débat.

Thus, I am thankful that my Liberal colleague from Malpeque has initiated this debate.


Je suis donc très reconnaissant à mon collègue Georgios Papastamkos pour avoir su introduire dans le débat en commission plusieurs sujets importants. Je suis également très reconnaissant au groupe ALDE, qui a déposé plusieurs amendements pour le vote de demain qui vont dans la bonne direction.

I am therefore most grateful to my colleague Georgios Papastamkos for being able to introduce numerous important themes into the committee debate, and I am most grateful that the ALDE Group has tabled various amendments for tomorrow’s plenary that move in this direction.


Monsieur le Président, c'est une question un peu étrange, mais je vais essayer d'y répondre de mon mieux, car je suis reconnaissant à mon collègue de s'intéresser aux Territoires du Nord-Ouest.

Mr. Speaker, that is a bit of a strange question, but I will try to answer it the best way I can because I appreciate my colleague's concern about the Northwest Territories.


Je suis reconnaissant à mon collègue libéral d'avoir tenté d'expliquer plus tôt la position du gouvernement.

I appreciate that my Liberal colleague earlier tried to explain the government's position.


Permettez-moi tout d’abord de vous transmettre les excuses de mon collègue Georgios Stavrakakis, qui n’a pas pu participer au débat sur ce dossier bien qu’il ait travaillé sur ce rapport au cours des derniers mois en tant que rapporteur fictif pour le groupe de l’Alliance progressiste des socialistes et démocrates au Parlement européen.

Allow me, first of all, to pass on the apologies of my colleague, Georgios Stavrakakis, who was unable to come to the debate on this matter, even though he worked on the report during the last few months as shadow rapporteur for the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament. He cannot come due to the well-publicised transport problems.


Monsieur le Président, j'ai le plaisir d'ouvrir ce débat à la Chambre des communes et je suis très reconnaissant à mon collègue, le leader du gouvernement et ministre de la réforme démocratique, de donner la priorité à cette question et d'envoyer un message clair au sujet de cette très importante mesure législative du gouvernement.

Mr. Speaker, I am pleased to begin this debate in the House of Commons and I am grateful to my colleague, the leader of the government in the House of Commons, the Minister for Democratic Reform, for making this a priority and sending a very clear message on a very important piece of legislation of this government.


Mon collègue M. Papastamkos a tout à fait raison lorsqu'il dit que nous devons penser à empêcher que les entreprises européennes ne soient lésées si les autres pays ne suivent pas ce qui viendra après le système de Kyoto.

My colleague Mr Papastamkos is absolutely right when he says that we must think about preventing European companies being disadvantaged if other countries do not participate in whatever follows the Kyoto system.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord saluer le travail remarquable de synthèse et de compromis qu’a effectué de mon ami Georgios Papastamkos, ancien ministre grec de l’Économie et je voudrais, Madame la Commissaire Wallström, vous demander de faire part à Peter Mendelssohn de ma reconnaissance pour tout son travail.

– (FR) Mr President, I should like to begin by paying tribute to the remarkable job done by my friend, Mr Papastamkos, the former Greek Minister for Economic Affairs, in terms of piecing the facts together and finding a compromise, and I should like, Commissioner, to ask you to pass on my thanks to Mr Mandelson for all the work he has done.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais commencer par adresser mes sincères remerciements à mon collègue, M. Papastamkos, pour son rapport et pour les points de vue clairs et explicites sur le type de résultat que nous voudrions que l’OMC produise.

– (DE) Mr President, Commissioner, I would like to start by extending the warmest of thanks to my colleague Mr Papastamkos for his report and for the clear and explicit views on what sort of result we would like to see emerge from the WTO.


Je suis très reconnaissant à mon collègue de Vegreville—Wainwright d'avoir proposé aujourd'hui l'adoption de ce rapport.

I fully appreciate and recognize what my colleague from Vegreville—Wainwright has done today to move concurrence in this report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reconnaissant à mon collègue georgios papastamkos ->

Date index: 2021-10-08
w