Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recommandez dans » (Français → Anglais) :

J'ai l'impression que vous recommandez.Je n'en suis pas sûr, mais je pense que vous recommandez une sorte de partage.

You're recommending possibly.I don't know, I'm thinking that you're recommending a sharing process of some type.


M. Jacques Saada: Vous recommandez un financement public à 75 p. 100. Vous recommandez également de définir davantage le mandat de l'organisation et de mieux circonscrire ou de mieux définir le rôle du directeur général en matière de.

Mr. Jacques Saada: You are recommending a 75 per cent public funding plan.


Vous recommandez donc que cette règle, qui est en fait une coutume.Vous recommandez que la fuite du contenu d'un rapport ne soit pas considérée comme un outrage au Parlement.

So the little thing that we do have now in custom.you're recommending that any leaking of a report not be held as a contempt of Parliament.


Si vous recommandez l'adoption du projet de loi C-38, vous recommandez à vos collègues de cesser de surveiller des dossiers qui touchent directement vos électeurs.

If you recommended that Bill C-38 be passed, you would recommend to your colleagues that they remove their oversight of matters that directly affect your constituents.


Quelles mesures recommandez-vous aux décideurs européens pour limiter les fluctuations des prix d'actifs sur les marchés immobiliers européens à l'avenir?

What measures do you recommend to European policy makers to limit asset price fluctuations on European real estate markets in the future?


Ce que vous nous recommandez n’a rien de nouveau.

What you are recommending to us is nothing new.


Au lieu de cela, vous nous recommandez des produits synthétiques, des produits qui sont fabriqués par l'industrie, où beaucoup de gens gagnent des montagnes d'argent.

No, you are recommending artificial substances to us, substances that are simply mass-produced by an industry where many people earn great fortunes.


Un traité réorganisé et enrichi d'autres éléments de nature constitutionnelle, est-ce déjà une constitution, ou faut-il réserver cette expression, comme vous le recommandez vous-même, Monsieur Duhamel, à un nouveau texte fondamental qui serait élaboré selon de nouvelles méthodes ?

Is a reorganised treaty, enriched with other elements of a constitutional nature, already a constitution or must this expression be reserved, as you yourself recommend, Mr Duhamel, for a new fundamental text which would be drafted according to new methods?


Les conclusions du Conseil européen de Nice pourraient annoncer, dans le sens que vous recommandez, un mandat et un calendrier des travaux sur les questions de nature constitutionnelle.

The conclusions of the European Council in Nice could announce, in the way you recommend, a mandate and timetable for the work on matters of a constitutional nature.


Je me réfère aux pages 30 et 32 de votre mémoire où vous recommandez de permettre un appel d'une décision de la Cour fédérale en fonction du caractère raisonnable d'un certificat de sécurité avec permission de la Cour d'appel fédérale, et vous recommandez que les personnes détenues pour raisons de sécurité aient droit à un examen de la détention après 48 heures, après sept jours et tous les 30 jours par la suite.

I refer to pages 30 and 32 of your brief, where you recommend allowing an appeal from a Federal Court decision on the reasonableness of a security certificate, with leave of the Federal Court of Appeal, and recommend that persons detained for security reasons be entitled to a detention review after 48 hours, after seven days and then every 30 days.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recommandez dans ->

Date index: 2020-12-10
w