Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport soulignait déjà très " (Frans → Engels) :

tout en observant avec satisfaction que l'ensemble de l'Union s'emploie à atteindre son objectif de 2020, juge préoccupant qu'un grand nombre de pays (Belgique, France, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Espagne et Royaume-Uni) devront, d'après les estimations pour la période 2014-2020 du rapport d'étape 2015 sur les énergies renouvelables, probablement renforcer leurs politiques et leurs outils s'ils souhaitent atteindre leurs objectifs 2020, alors que la Hongrie et la Pologne ne sont même pas certaines d'atteindre ces objectifs; invite les États membres en retard à prendre des mesures supplémentaires pour se remettre sur la bonne voie; se ...[+++]

While noting with satisfaction that the EU is on track to meet its 2020 target, expresses its concern at the large number of countries (Belgium, France, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Spain and the United Kingdom) which, according to the Commission’s 2015 Renewable Progress Report 2014-2020 estimates, may have to strengthen their policies and tools to ensure they meet their 2020 objectives, while achievement thereof is also not certain in the case of Hungary and Poland; calls on Member States that are lagging behind to undertake additional measures to get back on track; welcomes the fact that some Member States have already met or ...[+++]


considérant que l'éducation et la formation sont essentielles pour l'émancipation des femmes à l'ère du numérique et, par conséquent, pour la viabilité de la société dans l'avenir; que, dans l'Union, 60 % des élèves n'utilisent jamais de matériel numérique dans leur salle de classe; que la proportion déjà faible de femmes titulaires d'un diplôme universitaire dans le domaine des TIC a diminué; que les femmes sont très sous-représentées dans les STIM (sciences, technologies, ingénierie et mathématiques) et que près de la moitié des ...[+++]

whereas education and training are key to empowering women in the digital age, and thus to a society with future viability; whereas 60 % of school students in the EU never use digital equipment in their classrooms; whereas the already low share of female ICT graduates has dropped; whereas women are very underrepresented in STEM (science, technology, engineering, and mathematics) subjects, and around half of female graduates do not go on to work in STEM roles; whereas in initiatives such as the EU Code Week, ICT for Better Education, the Startup Europe Leaders Club and the Grand Coalition for Digital Jobs, which are aimed at further f ...[+++]


52. fait observer que, traditionnellement, le programme PRINCE s'est fondé sur l'association entre Commission et États membres; dans son dernier rapport sur la stratégie de communication de l'Union européenne, le Parlement soulignait déjà la nécessité d'une participation parlementaire à l'établissement des priorités du programme PRINCE; c'est pourquoi il est d'avis qu'il faudrait associer pleinement les députés du Parlement européen aux manifestations organisées sous les auspices de ce programme;

52. Points out that the Prince Programme has traditionally been based on a partnership between the Commission and the Member States; in its most recent report on the EU’s communication strategy the Parliament underlined the need for parliamentary involvement in establishing the Prince Programme’s priorities, and therefore takes the view that MEPs should be fully involved in the events organised under the programme’s auspices;


Les opérateurs de réseaux haut débit ont fait valoir que le déploiement d'un réseau fibre reste un investissement très coûteux et risqué, sauf dans les régions densément peuplées ou d'activité commerciale dense, dans lesquelles les opérateurs possèdent déjà une base d'abonnés importante susceptible de migrer vers des débits plus élevés. Dans certains cas, le coût de l'installation de réseaux NGA ou fibre est réputé trop élevé par rapport au retour que l'on ...[+++]

Broadband network operators have argued that rolling out of a fibre-based network is still a very expensive and risky investment, save in areas of dense population/business where operators have already a substantial base of broadband customers that can be migrated to higher speeds. In certain cases, the cost of deploying NGAs and fibre networks are said to be too high relative to the revenue that can be expected so that either no or too few private sector providers would enter the market.


J'ai été rapporteur général pour le budget 1999 et ce rapport soulignait déjà très clairement - un rapport à part - qu'il convenait de résoudre au plus vite le problème des pensions des fonctionnaires européens.

I was general rapporteur for the 1999 budget and in that report I placed great emphasis – almost a separate report – on the urgent need to resolve the problem of the pensions of European civil servants.


Le principal objectif du règlement 2560, qui est de parvenir à des frais identiques pour les paiements transfrontaliers et nationaux équivalents jusqu’à concurrence de 50 000 euros, a été atteint, comme le soulignait déjà le rapport sur les frais bancaires perçus pour les paiements nationaux.

The principle objective of Regulation 2560 – to equalise the prices for corresponding cross-border and domestic payments up to EUR 50 000 – has been achieved, as already described in the report on bank charges for national payments.


Mais il est également clair que pour parvenir à ce niveau d'emploi et, d'autre part, comme le signalent les rapports, avec un milieu du travail de plus grande qualité, il faut mieux s'adapter, tant socialement - il existe des pays de l'Union européenne qui proposent des formules intéressantes dans ce domaine - que - et le rapport Delors de 1995 le soulignait déjà - dans le domaine de la flexibilité du marché du travail.

But it is also obvious that to achieve this level of employment – and as both reports point out, with a more highly qualified labour force – we have to find a greater willingness to adapt, both socially – there are countries within the European Union that have very interesting formulas in this respect – and, as the 1995 Delors report said, in the sphere of labour market flexibility.


1.1. Le Parlement européen soulignait déjà dans un rapport sur une action commune relative à des arrangements tendant à permettre un meilleur échange d'informations sur la criminalité liée à l'utilisation des cartes de paiement, adopté le 15 mai 1998, l'évidente nécessité d'agir dans ce domaine.

1.1. Parliament has already drawn attention to the urgent need for action in this area, viz. in the report it adopted on 15 May 1998 on a joint action concerning arrangements for the better exchange of information in respect of payment card crime.


Comme le soulignait déjà le rapport Provan de 1995, le contrôle a été considéré pendant des années comme le maillon faible de la PCP. Les nombreuses raisons de cette faiblesse, signalées par ce rapport, n"ont pas perdu de leur actualité:

As was pointed out in the Provan Report of 1995, control has, for many years, been considered as the weakest link in the CFP. That report pointed to several reasons for this which largely remain valid today:


Le rapport indique que, deux ans après la publication de la recommandation, la mise en œuvre des mesures proposées est déjà globalement très satisfaisante.

The report indicates that, two years after the publication of the Recommendation, the implementation of proposed measures is already very satisfactory in general.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport soulignait déjà très ->

Date index: 2022-11-18
w