Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport montre très clairement quels » (Français → Anglais) :

· Pour que la politique repose sur des faits et des éléments concrets, il faut une très bonne connaissance des facteurs qui déterminent les coûts de l’énergie, afin de savoir clairement quels sont les facteurs sur lesquels il est possible d'agir au niveau national et au niveau de l'Union, et quels sont ceux qui ne le permettent pas.

· A clear understanding of the factors that determine energy costs so that policy is based on facts and evidence so that we are clear what can be influenced through national and Union policy and what cannot.


Apporter de telles modifications au rapport montre très clairement quels intérêts se trouvent proches du cœur de la majorité des membres de la commission des affaires économiques et monétaires et notamment ceux du groupe de l'alliance des démocrates et des libéraux pour l'Europe et du groupe du parti populaire européenne (démocrates chrétiens) et des démocrates européens, car on distingue clairement qui profite de ces régimes fiscaux en vigueur dans l'UE.

Such changes made to the report unfortunately show very clearly whose interests are in fact close to the heart of the majority of members of the Committee on Economic and Monetary Affairs and especially those of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, because it is very obvious who profits from the prevailing tax regimes in the EU.


Apporter de telles modifications au rapport montre très clairement quels intérêts se trouvent proches du cœur de la majorité des membres de la commission des affaires économiques et monétaires et notamment ceux du groupe de l'alliance des démocrates et des libéraux pour l'Europe et du groupe du parti populaire européenne (démocrates chrétiens) et des démocrates européens, car on distingue clairement qui profite de ces régimes fiscaux en vigueur dans l'UE.

Such changes made to the report unfortunately show very clearly whose interests are in fact close to the heart of the majority of members of the Committee on Economic and Monetary Affairs and especially those of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, because it is very obvious who profits from the prevailing tax regimes in the EU.


Cet exemple montre très clairement à quel point une coopération optimale entre les États membres et les institutions européennes est requise afin que la transposition soit effectuée à temps dans tous les États membres.

This example shows most conspicuously that ideal cooperation between Member States and European institutions is needed in order to achieve transposition in time in all Member States.


Je pense que la commissaire Ferrero-Waldner et d’autres ont montré très clairement quel rôle l’Union européenne a joué dans l’évolution de la situation en Ukraine qui, sur de nombreux aspects, fut un rôle très important.

I think that Commissioner Ferrero-Waldner and others have made it abundantly clear what part – in many ways an important one – the European Union has played in the developments in Ukraine.


Toutefois, une estimation des capacités de production fondée sur le volume des grumes d’okoumé montre clairement que, quel que soit l’assortiment de produits, les capacités de production de la RPC dépassent largement les volumes consommés sur le marché de l’Union (291 000 m3 au cours de la période d’enquête de réexamen, voir considérant 41).

However, an estimation of production capacity based on okoumé logs clearly shows that, in any product mix scenario, the production capacity in the PRC is largely above the volumes consumed in the Union market (291 000 m3 in the RIP, see recital 41).


L’inventaire des émissions de polluants établi par la Commission, montre très clairement quels sont les progrès réalisables en ce qui concerne les oxydes d’azote, les NOx - on pourrait atteindre 80 % de réduction dans le cas des moteurs à quatre temps, et jusqu’à 70 % tout de même pour les moteurs à deux temps.

The inventory of emissions drawn up by the Commission demonstrates very clearly the progress that has been made with NOx emissions: up to 80% for four-stroke engines as against a maximum of 70% for two-strokes.


L'entrée en vigueur du nouveau traité constitutionnel ouvrira une perspective à long terme dans laquelle l'Union sera le point de référence naturel d'une politique spatiale axée sur la demande, une vision à laquelle le Parlement se montre très favorable dans un récent rapport [11].

The coming into force of the new Constitutional Treaty will open up a long term perspective in which the Union becomes the natural point of reference for a European space policy driven by demand, a view strongly supported by the European Parliament in a recent report. [11]


Or, les armateurs japonais préfèrent traditionnellement s'adresser à leurs producteurs nationaux, ce qui montre clairement à quel point les prix dérisoires pratiqués par la Corée ont imposé de profondes mutations au marché.

Given the traditional preference of Japanese owners for domestic ordering this clearly shows that Korea's low offer prices have been changing the market dramatically.


[8] Cela est expliqué très clairement dans le rapport de la Commission sur la DSGD.

[8] This is explained very clearly in the Commission's report on the DGSD.


w