Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport mantovani nous prouve » (Français → Anglais) :

Cela prouve, monsieur le leader, que nous pouvons produire des rapports ensemble, que nous pouvons faire bouger les choses et que nous l'avons fait dans le passé.

It really shows, Mr. Leader, that we can produce reports together; we can get some action, and we've had some action.


Le directeur parlementaire du budget a encore une fois contredit le gouvernement dans son rapport et a prouvé que nous pouvons nous permettre le Programme de la sécurité de la vieillesse actuel, conclusion à laquelle tous ceux qui se sont penchés sur la question sont arrivés.

The PBO report contradicted the government again, proving that the current OAS system is absolutely sustainable, as everybody else who looked at it has concluded.


Toutefois, nous avons des réserves concernant ce rapport et c'est la raison pour laquelle nous avons déposé un rapport complémentaire disant que le gouvernement a malheureusement prouvé, avec des projets de loi d'une trop grande portée comme le projet de loi C-10 et le projet de loi C-30, qu'il accorde préséance à l'idéologie plutôt qu'à des lois pondérées.

However, we do have some concerns about this report, which is why we have filed a supplementary report suggesting that the government has proven, unfortunately, that, with overreaching bills such as Bill C-10 and Bill C-30, it is putting overreaching ideology ahead of level-headed legislation.


En examinant la situation actuelle dans ce domaine et sa corrélation avec le marché du travail, le rapport Mantovani nous prouve, une fois de plus, l’existence d’une réalité à laquelle nous sommes confrontés depuis de nombreuses années, mais qui n’a pas été suivie d’une politique ferme et cohérente qui pourrait remédier aux difficultés.

Examining the current situation in this field and its correlation with the labour market, the Mantovani report proves to us, one more time, the existence of a reality we have lived for many years, but which has not been followed by a firm and coherent policy that could cope with its challenges.


Il ne sait pas non plus, ou peut-être ne l'a-t-il pas encore appris, que la discipline de parti s'applique à tout ce qui se rapporte au budget, comme l'a prouvé son propre parti lors de l'adoption du budget, et comme nous l'avons prouvé.

He also does not know, or maybe he has not yet learned, that it is considered that anything to do with a budget requires party discipline, as his own party demonstrated at budget time, and as we demonstrated.


Nous allons continuer d'appuyer le juge Gomery, car nous croyons que les Canadiens méritent d'avoir ce rapport et de connaître la vérité, plutôt que d'avoir droit à des allégations et des témoignages non prouvés.

We will continue to support Justice Gomery because we believe Canadians deserve to have that report and deserve to have the truth, not allegations and unproven testimony.


Nous nous sommes inquiétés - et le rapport en parle - de la charge fiscale qui grève le travail, mais il n'est pas prouvé, il n'est pas rationnel de penser qu'elle soit la conséquence d'une diminution de l'imposition des capitaux.

We are concerned about the tax burden on work – and the report bears this out; but there is no proof and it is not rational to think that this might be a consequence of a reduction in the tax burden on capital: there is no sign of this in the data we have before us.


- (IT) Monsieur le Président, les rapports sur le terrorisme sont certainement appréciables, même si nous pensons qu'il faut être attentif aux signes dangereux, inquiétants et graves d'antisémitisme et d'agressivité vis-à-vis des institutions et des personnalités - parfois religieuses - israélites, comme le prouve l'inacceptable agression dont a été victime le grand rabbin de Bruxelles.

– (IT) Mr President, the documents on terrorism are certainly notable, although I believe we should pay far greater attention to the dangerous, worrying, serious signs of anti-Semitism and aggression against Jewish institutions and figures, including religious ones, as shown by the extremely serious attack on the Chief Rabbi of Brussels.


Le rapport qu'elle présente aujourd'hui et que nous voterons demain prouve que le Parlement s'est concentré sur les points saillants qui peuvent améliorer la position commune, afin de procéder rapidement à l'adoption de la modification de la directive.

The report she is tabling today and upon which we are to vote tomorrow shows that Parliament has focused on the most important points, which will improve the common position, in order to achieve the adoption of the amendments to the directive with all speed.


Pour terminer, en vous priant de m'excuser d'avoir été probablement trop long, mais ce sont des sujets importants et auxquels je tiens personnellement, je voudrais reprendre le paragraphe final des conclusions de notre rapport de mars dernier pour rappeler qu'à nos yeux l'avenir de ces régions sera déterminé en grande partie par la réussite de la stratégie que nous avons proposée dans ce rapport, mais cette réussite aura aussi une grande importance pour l'Union européenne dans son ensemble, car elle aura ...[+++]

In conclusion – with apologies if I have spoken too long, which I probably have, but these are important issues which I feel very strongly about – I should like to reiterate the last paragraph of the conclusions of our March report in order to stress the fact that, in our opinion, the future of these regions will be determined to a great extent by the success of the strategy which we have proposed in this report, but this success will also be extremely significant for the European Union as a whole, as it will have proven its capacity to suc ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport mantovani nous prouve ->

Date index: 2023-07-08
w