Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport devrait tenter » (Français → Anglais) :

Mais des questions subsistent cependant, auxquelles le rapport devrait tenter d'apporter des réponses:

However, the report should attempt to provide answers to some of the questions which still remain unanswered:


Nous ne représentons pas réellement le gouvernement en tant que tel. Nous nous sommes octroyé ce mandat nous-mêmes, avec des ressources très limitées, pour tenter d'examiner ce que devrait être à l'avenir le rôle du gouvernement fédéral à l'égard de la culture canadienne, de façon à rédiger un rapport qui lui-même fera pression sur le gouvernement pour agir dans un sens ou dans l'autre, espérant qu'il reprendra les recommandations que nous formulerons après vous avoir écoutés.

We don't really represent the government as such. We have set up this mandate ourselves with very limited resources, to try to study what the role of the federal government should be in the future regarding Canadian culture, so we can produce a report, which in turn will put pressure on the government to do something or other, hopefully to pick up some of the recommendations we make after listening to you.


Je pense que chaque comité permanent devrait produire des rapports sur les activités des programmes afin de tenter de les améliorer.

I think we should have reports coming out of every standing committee around those program activities to try to improve them.


Dans ce contexte, nous pensons qu’une grande partie des questions traitées dans ce rapport relèvent clairement des compétences des États membres et ne constituent pas des sujets sur lesquels l’UE devrait tenter d’imposer une politique.

In this context we believe that many of the issues dealt with by this report are properly in the purview of Member States and not matters on which the EU should try to impose a policy.


− (CS) Permettez-moi de tenter un résumé des raisons pour lesquelles le paquet maritime devrait être examiné comme une seule entité et non comme une série de rapports que le Conseil et la Commission peuvent accepter ou rejeter à leur convenance, dont ils peuvent choisir de favoriser l’adoption ou qu’ils peuvent au contraire décider de laisser de côté pour que la prochaine présidence, ou celle d’après, les examine.

− (CS) Let me please try to summarise why the maritime package should be discussed as a single entity and not as a set of reports from which the Council and the Commission can pick and choose, push some forward, set some aside and wait for the next presidency or the one after that.


Je ne suis pas non plus favorable à l’idée selon laquelle la société devrait fournir de la drogue aux toxicomanes au lieu de tenter de les rééduquer et de les faire revenir à la réalité. De quoi le rapport Cappato traite-t-il vraiment?

Neither do I support the notion that society should supply addicts with drugs instead of trying to re-educate them and return them to reality.


La fédération est d'avis que le gouvernement fédéral devrait intervenir pour tenter de rétablir un rapport de force dans le marché et s'attaquer au phénomène de la concentration.

The FPPQ believes that the federal government should intervene to attempt to restore a power relationship in the market and tackle concentration.


Le rapport devrait contribuer à démystifier le sens réel des termes «guerre préventive» et «lutte contre le terrorisme» que les États-Unis et leurs alliés ont utilisés pour tenter de couvrir leurs attaques à l’encontre des populations et de la souveraineté de pays, violant le droit international et les droits de l’homme.

The report should help to demystify the real meaning of the terms ‘pre-emptive war’ and the ‘fight against terrorism’ with which the USA and its allies have sought to cloak their attacks on the populations and sovereignty of countries, in breach of international law and human rights.


Perspectives de l'assistance Bien qu'il ne soit pas possible, à ce stade, de définir avec précision les orientations et les montants affectés pour l'ensemble de l'assistance susceptible d'être apportée à la région de la mer Baltique entre 1995 et 1999, on peut tenter de caractériser cette assistance comme suit: . le montant total de l'aide ne devrait pas être inférieur à celui correspondant à la période 1990-1994, et tend à augmenter en valeur absolue et à s'étendre à d'autres domaines; . le volume de l'assistance technique (y compri ...[+++]

Perspectives for Future Assistance Although it is not possible, at this stage, to define with precision the orientations and allocations pertaining to the total of assistance likely to be available to the Baltic Sea Region for the period 1995-99, this future assistance can be tentatively characterised as follows: . the total assistance is not likely to smaller than it was in the period 1990-94 and shows a tendency to grow both in absolute amounts and scope; . the volume of technical assistance (including sector aid for economic reform) is likely to be reduced in favour of both loan- and grant-based investment (including export credits, private i ...[+++]


L'un des objectifs principaux devrait être de tenter de perturber le moins possible les rapports qu'ont les enfants avec les personnes qui sont importantes dans leur vie, qu'il s'agisse de leurs parents, de leurs grands-parents ou d'autres membres de leur famille élargie.

One of the primary focuses should be to try to limit a child's sense of disruption in the relationships they have with significant others in their lives, whether those significant others are parents or grandparents or extended family members.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport devrait tenter ->

Date index: 2023-12-14
w