Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport de mon collègue alejo vidal-quadras » (Français → Anglais) :

J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Alejo Vidal-Quadras sur la proposition législative relative à la sécurité de l’approvisionnement en gaz en Europe.

I voted in favour of the report by my fellow Member, Mr Vidal-Quadras, on the proposal for a regulation on measures to safeguard security of gas supply in Europe.


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le Président, je me suis senti presque défaillir lorsque j'ai entendu mon collègue de Vancouver—Quadra suggérer, candidement, les conclusions du rapport Pepin-Robarts.

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Speaker, I nearly fainted when I heard my colleague from Vancouver—Quadra candidly suggest the conclusions of the Pepin-Robarts report.


- (EN) Madame la Présidente, à l’instar du rapporteur fictif de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, je tiens à mon tour à remercier mon collègue, M. Vidal-Quadras, pour son formidable travail et pour cette excellente occasion de discuter d’enjeux aussi importants que le dégroupage de la propriété ou le rôle des autorités nationales de régulation.

– Madam President, as the shadow rapporteur for the Committee on Industry, Research and Energy, I would like to thank my colleague, Mr Vidal-Quadras, for his great work, as well as for this excellent opportunity to discuss some of the very important issues, such as ownership unbundling or the role of national regulation authorities.


- (EN) Madame la Présidente, à l’instar du rapporteur fictif de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, je tiens à mon tour à remercier mon collègue, M. Vidal-Quadras, pour son formidable travail et pour cette excellente occasion de discuter d’enjeux aussi importants que le dégroupage de la propriété ou le rôle des autorités nationales de régulation.

– Madam President, as the shadow rapporteur for the Committee on Industry, Research and Energy, I would like to thank my colleague, Mr Vidal-Quadras, for his great work, as well as for this excellent opportunity to discuss some of the very important issues, such as ownership unbundling or the role of national regulation authorities.


Au fond, ce compromis obtenu par la délégation du parlement conduite par mon excellent collègue Aléjo Vidal-Quadras, est satisfaisant et bien équilibré.

The compromise achieved by Parliament’s delegation led by Mr Vidal-Quadras is fundamentally satisfactory and well balanced.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur, mon collègue M. Vidal-Quadras, pour l'excellent travail qu'il a réalisé dans le cadre de cette directive.

– (ES) Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Vidal-Quadras, on his excellent work on this important directive.


M. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Madame la Présidente, je voudrais dire dès le début de mon intervention à quel point mes collègues et moi avons apprécié le climat de collégialité qui a régné au cours des travaux du comité dont nous examinons aujourd'hui le rapport.

Mr. Ted McWhinney (Vancouver Quadra, Lib.): Madam Speaker, in opening my own intervention I would like to record my own appreciation and those of my colleagues of the collegiality in the committee whose report is being studied here today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport de mon collègue alejo vidal-quadras ->

Date index: 2022-01-19
w