Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
* * *
Texte

Vertaling van "rapport de mme andrikienė parce " (Frans → Engels) :

– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Andrikienė parce que je pense que nous devons souligner une fois de plus que le respect des droits de l’homme est le reflet d’une société moderne.

– (IT) I voted in favour of Mrs Andrikienė’s report because I believe that we need to stress once again that respecting human rights is the reflection of a modern society.


Quant à l'éducation, vous me donnez l'occasion de donner suite à la question posée par Mme Duncan, parce que le conseil clair donné par la vérificatrice générale dans son rapport de mai 2011 était que l'un des obstacles aux progrès soutenus et à long terme dans les domaines en question, c'est l'absence de normes claires prévues dans le cadre de la loi et qui définissent les rôles et les responsabilités, les attentes et les comptes à rendre.

On education, you do give me an opportunity to follow on Ms. Duncan's question, because the clear advice from the Auditor General in her May 2011 report is that one of the obstacles to long-term and sustained progress in these areas is the lack of clear legislative standards that define roles and responsibilities, the expectations, and the accountabilities.


Maintenant, on a différentes possibilités, mais je vais laisser la parole à Mme Lalonde, parce que c'est elle qui a proposé cette motion (1700) Mme Francine Lalonde: Je serais prête à entendre le rapport de la rencontre de cet après-midi et à faire part de ma motion ensuite.

Now, we have different possibilities, but I will give the floor to Ms. Lalonde, because she's the one who proposed the motion (1700) Ms. Francine Lalonde: I would be willing to hear the report at this afternoon's session and then submit my motion.


* * * [Texte] Question n 215 Mme Bev Desjarlais: Au sujet des interventions fédérales concernant la ville de Grand Rapids et la Première nation de Grand Rapids au Manitoba: a) lors de l’aménagement du barrage hydroélectrique dans la région de Grand Rapids prévu dès les années 1950 et se poursuivant dans les années 1960 et 1970, quel genre de consultation a été menée auprès des populations autochtones et non autochtones locales; b) le gouvernement a-t-il accepté la représentation de la collectivité de la première nation; c) quelle incidence a eu le projet sur les communautés de la région; d) où en est le projet du parc national des Basses ...[+++]

* * * [Text] Question No. 215 Mrs. Bev Desjarlais: With regard to federal actions concerning the town of Grand Rapids and the Grand Rapids First Nation in Manitoba: (a) with the planned construction of the hydro dam in the Grand Rapids area beginning in the 1950s and continuing into the 1960s and 1970s, what was the consultation process with the local aboriginal and non-aboriginal communities; (b) did the government take on the representation of the First Nation community; (c) what was the impact of the project on the surrounding communities; (d) what is the current status of the planned Manitoba Lowlands National Park; (e) who were the ...[+++]


Lors de la première lecture, le groupe EDD a déjà plaidé pour le renvoi du rapport de Mme Müller parce qu'il est en contradiction avec la Convention.

At first reading, the PPE-DE Group called for a referral back of Mrs Müller’s report because it contravenes the Treaty.


- (ES) Monsieur le Président, nous approuvons le rapport de Mme Béguin parce qu'il part d'une réalité : ni la Convention sur la diversité biologique, signée en 1992, ni les différentes conventions internationales, ni le droit communautaire, en particulier les directives "oiseaux" et "habitats", ne sont parvenus à mettre un frein la détérioration de la diversité biologique.

– (ES) Mr President, we agree with Mrs Béguin’s report because it is underpinned by a particular situation: neither the Convention on Biological Diversity, signed in 1992, nor the various international conventions incorporated into Community law, specifically the birds and habitats directives, have managed to put a brake on the destruction of biodiversity.


Nous ferions ainsi un pas dans la bonne direction. Nous soutiendrons néanmoins le rapport de Mme Kauppi, parce que nous sommes d’avis que la coopération apportera une amélioration et qu’il faut œuvrer en faveur d’un allègement de la bureaucratie en Europe.

That would be a step in the right direction, but we will, nonetheless, support Mrs Kauppi's report, as we share her view that it is self-evident that cooperation should be improved and that the effort must be made to make Europe less bureaucratic.


C'est pourquoi je soutiens les propositions faites par le rapport de Mme Ghilardotti, parce qu'elle renforce les dispositions et se donne les moyens de les faire appliquer.

That is why I support the proposals made in the report by Mrs Ghilardotti, because the directive strengthens provisions and provides the means to apply these provisions.


Certains ministres ne déposent même pas les rapports de commissions d'enquête pour qu'ils soient débattus aux deux chambres. Citons, par exemple, le rapport de Mme le juge Arbour sur les événements survenus à la prison pour femmes et le rapport du juge Ratushny sur les femmes qui sont en prison parce qu'elles ont tué leurs maris.

Some ministers do not even table commission of inquiry reports for debate in both chambers, as, for example, Justice Arbour's report on the prison for women events and Judge Ratushny's report on women in prison for killing their husbands.


Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, suite au dépôt du rapport sur les enfants et les jeunes à risque par le Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapés, j'aimerais dire que le Bloc québécois a déposé un rapport dissident justement parce que le rapport du Comité ne tient pas compte des réalités des provinces, compte tenu qu'on a coupé dans le Transfert social canadien.

Mrs. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, further to the tabling of the report on children and youth at risk by the Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities, I want to point out that the Bloc Quebecois tabled a dissenting report because the main report does not take into account the situation the provinces are facing due to the cuts to the Canada social transfer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport de mme andrikienė parce ->

Date index: 2021-09-28
w