Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rapport dans lequel vous diriez » (Français → Anglais) :

Il me semble que demain, ce serait votre responsabilité, monsieur le président, conformément à la motion adoptée le 2 avril, de présenter un rapport dans lequel vous diriez que nous n'avons pas encore terminé l'analyse du projet de loi ni le débat.

It seems to me that tomorrow, Mr. Chairman, pursuant to the motion passed on April 2, it is your duty to table a report in which you say that we have not yet completed our consideration of the bill nor the discussion.


Vous serait-il possible de faire parvenir au comité un document dans lequel vous diriez très clairement que les gens qui commettent les crimes A, B et C ne devraient pas avoir accès à la procédure d'examen expéditif?

Could you forward a paper to the committee outlining clearly that people who commit crimes A, B and C should not have access to a speedy review process?


Si vous étiez du même bord que nous, vous vous diriez que ces gens ne semblent pas vouloir préparer un rapport.

If you were on our side, you would think that maybe these people do not want to do a report.


C'est 30 p. 100. Il manque donc environ 15 $.Ils peuvent assurer la sécurité sur un vol vers Paris à environ la moitié du coût que chez nous; pourtant, si on analysait les risques sur un vol américain par rapport à un vol canadien, diriez-vous que le risque est plus élevé sur un vol américain?

It's 30%. So it would be about $15 to go.They can provide the security for a flight to Paris at about half the cost we can; yet, if you did the risk analysis for a U.S. flight versus a Canadian flight, would you say that the risk was higher on a U.S. flight?


Monsieur le Président, permettez-moi une remarque de conclusion : vous venez d'aborder le rapport de notre collègue Karl von Wogau sur les propositions relatives aux services financiers et sur le rapport de conclusion Lamfalussy, sur lequel nous avons voté hier.

Please permit me a concluding observation, Mr President. You have just referred to Mr von Wogau's report on the financial services proposals and on the Lamfalussy Final Report, on which we voted yesterday.


L'objectif fondamental de la politique commune de la pêche est clairement défini dans le rapport que je vous présente : il s'agit d'équilibrer la viabilité d'un secteur économique stratégique pour l'Union européenne - lequel contribue à l'approvisionnement alimentaire et commande l'emploi et la cohésion économique et sociale des régions périphériques de l'Union -, et de préserver quelques écosystèmes marins durables.

The report I am presenting is clear when it comes to defining the fundamental objective of the common fisheries policy: balancing the viability of a strategic European Union economic sector – which contributes to our food supply and is vital for employment and the economic and social cohesion of the outermost regions of the Union – with the maintenance of sustainable marine eco-systems.


Un commentaire sur le comportement des prix, thème sur lequel la Commission s'est permis d'attirer l'attention des États membres et de tous les acteurs du passage à l'euro au cours des mois qui ont précédé le 1er janvier. Je peux dire devant vous que, d'après les rapports qui nous ont été remis par les autorités nationales responsables, on ne peut enregistrer de modification significative des prix à la hausse suite au passage à l'e ...[+++]

With regard to the behaviour of prices, an issue to which the Commission decided to draw the attention of the Member States and all players in the changeover in the months leading up to the first of January, I can tell you that, according to the reports submitted to us by the national authorities responsible, there has been no significant increases in prices as a consequence of the changeover to the euro, with the exception of a few isolated incidents.


- (IT) Vous vous rappellerez, Monsieur le Député, que la semaine qui a suivi le changement politique et l'apparition d'une situation de démocratie avérée dans le pays, je me suis rendu en Croatie pour nouer un rapport de coopération, lequel se poursuit très bien pour le moment.

– (IT) As you will remember, Mr Podestà, the very week after the political changeover and the establishment of a situation of recognised democracy in the country, I lost no time in going to Croatia to instigate relations of cooperation, which are currently progressing very well.


Puis-je vous demander de lire le rapport Leinen-Dimitrakopoulos, dans lequel le Parlement européen a arrêté des positions très claires concernant tant la répartition des sièges au Parlement que la pondération des voix au Conseil ou la composition de la Commission.

I would urge you just to read through the Leinen-Dimitrakopoulos report, in which Parliament has taken up clear positions, not only in respect of the distribution of the seats, but also on the weighting of votes in the Council and the composition of the Commission.


Honorables sénateurs, si vous avez suivi l'allocution prononcée par notre collègue, le sénateur Cools, et si vous jetez un coup d'oeil sur le rapport, mieux encore, si vous lisez le rapport que le comité a présenté sur le Budget supplémentaire des dépenses sur lequel repose ce projet de loi de crédits, vous conviendrez, je l'espère, que le comité a examiné très attentivement ce budget et que vous pouvez en toute bonne conscience approuver ce projet de loi.

Honourable senators, if you listen to the speech that has been given by our friend Senator Cools and if you glance at or, still better, read the report that the committee brought in on the Supplementary Estimates that form the basis of this supply bill, then I hope you will agree that the committee did a thorough job on these Estimates and that you can vote for this bill in good conscience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport dans lequel vous diriez ->

Date index: 2023-03-12
w