Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapatrier le jeune omar " (Frans → Engels) :

Le programme permettra d'améliorer l'accès aux services de base pour les personnes vulnérables touchées par les déplacements, renforcer le relèvement socio-économique et assurer des moyens d'existence durables pour les déplacées, les communautés d'accueil et les rapatriés, avec une attention particulière sur les besoins des jeunes pour lutter contre les risques de criminalité et radicalisation, améliorer la sécurité communautaire et la médiation des conflits.

The programme will help improve access to basic services for vulnerable people affected by displacements, boost socio-economic recovery and ensure sustainable livelihoods for displaced persons, host communities and returnees, focusing in particular on the needs of young people to reduce the risks of crime and radicalisation, and improve community safety and conflict mediation.


Quand on pense que le secrétaire parlementaire du premier ministre est allé dire que si la Cour suprême décidait que la Cour fédérale avait raison et qu'il fallait que le gouvernement canadien prenne toutes les dispositions nécessaires pour rapatrier le jeune Omar Khadr — et je le rappelle, c'est un enfant soldat arrêté à l'âge de 15 ans et qui vit depuis ce temps à Guantanamo —, il n'était pas sûr que le gouvernement allait respecter la décision de la Cour suprême.

When we consider that the Parliamentary Secretary to the Prime Minister went out and said that if the Supreme Court decided that the Federal Court was correct and the Canadian government had to do everything necessary to repatriate young Omar Khadr, and I note again that he is a child soldier, arrested at the age of 15, who has been living in Guantanamo since that time, he was not sure that the government would abide by the decision of the Supreme Court.


Monsieur le Président, les jeunes d'Amnistie internationale de l'école Thérèse-Martin de Joliette sont aujourd'hui sur la Colline accompagnés de leur enseignant Marcel Lacroix, afin de demander au gouvernement conservateur de rapatrier le jeune Omar Khadr, cet enfant soldat qui a subi la torture et qui a déjà passé six ans à Guantanamo.

Mr. Speaker, youth members of Amnesty International from École Thérèse-Martin in Joliette are on the Hill today with their teacher, Marcel Lacroix, to call on the Conservative government to repatriate young Omar Khadr, the child soldier who has already spent six years at Guantanamo, where he has been tortured.


En 2010, Omar et d'autres dirigeants activistes de la région ont décidé de multiplier les attaques contre le gouvernement afghan et les forces de la coalition, de s'emparer de divers districts pour les contrôler, de perturber la tenue des élections à l'Assemblée nationale et des travaux de construction routière, et de recruter des jeunes sur place.

In 2010, Omar and other militant leaders in the region agreed to intensify attacks against the Afghan Government and Coalition forces, capture and control various districts, disrupt national assembly elections and road construction operations, and recruit local youths.


13. souligne que, depuis quelque temps, des entreprises rapatrient leurs activités de production et de services en Europe, créant ainsi des possibilités d'emplois, notamment pour les jeunes; pense que les économies de l'Union disposent là d'une chance unique d'accélérer cette tendance de rapatriement d'emplois;

13. Highlights the recent trend of companies returning production and services to Europe and the opportunities this brings for job creation, particularly for young people; believes that the economies of the EU have a unique opportunity to accelerate this trend of re-shoring jobs;


32. souligne que, depuis quelque temps, des entreprises rapatrient leurs activités de production et de services en Europe, créant ainsi des possibilités de création d'emplois, notamment pour les jeunes; pense que les économies de l'Union disposent là d'une chance unique d'accélérer cette tendance à la relocalisation;

32. Highlights the recent trend of companies returning production and services to Europe and the opportunities this brings for job creation, particularly for young people; believes that the economies of the EU have a unique opportunity to accelerate this trend of re-shoring;


À la lumière de cette situation, toutes les questions portant sur le rapatriement éventuel d'Omar Khadr par le Canada sont prématurées et hypothétiques.

In light of that situation, any questions regarding whether Canada plans to ask for Mr. Omar Khadr's return are premature and speculative at this time.


Monsieur le Président, le gouvernement conservateur n'a toujours pas répondu à nos demandes répétées de rapatriement du jeune Canadien Omar Khadr.

Mr. Speaker, the Conservative government has yet to respond to our repeated requests to bring the young Canadian Omar Khadr back to Canada.


Monsieur le Président, interrogé sur le rapatriement du jeune canadien Omar Khadr, détenu à Guantanamo, le secrétaire parlementaire m'a répondu que le gouvernement du Canada avait obtenu la confirmation qu'il était bien traité.

Mr. Speaker, when I asked the parliamentary secretary about repatriating Omar Khadr, a young Canadian being detained at Guantanamo Bay, he replied that the Government of Canada had received confirmation that Mr. Khadr was being treated well.


Cela fait 17 mois qu’elle attend le rapatriement de sa dépouille. Les tribunaux locaux changent constamment d’avis sur les actions en justice contre la personne estimée être impliquée dans la mort de ce jeune homme.

She has been waiting 17 months to have his remains repatriated, and local courts have constantly changed their minds about the prosecution of the person believed to have been involved in the death of this young man.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapatrier le jeune omar ->

Date index: 2021-11-24
w