Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raisons de nous montrer sceptiques » (Français → Anglais) :

Cette différence est bien sûr très importante et il est à espérer que les consommateurs pourront également bénéficier entièrement de la portée du rapport, mais j’ai de bonnes raisons de me montrer sceptique.

There is, of course, a lot of mileage in this, and it is to be hoped that consumers will be able to benefit from the available scope too, but I have good reason to be sceptical.


Compte tenu des pratiques passées, nous avons des raisons de nous montrer sceptiques. Quoi qu'il en soit, nous espérons que cela ne donnera pas lieu à du favoritisme, ou que le gouvernement ne se contentera pas de nommer des personnes à des postes sans aucune forme de consultation, ou en tout cas qu'il ne se limitera pas à des consultations symboliques comme ce fut le cas lors de la nomination de juges à la Cour suprême.

Given past practices, we have reason for skepticism, but it is certainly our hope that this will not become another area of patronage or an area in which the government will simply put people into positions without any form of consultation, at least not the token consultation that we saw in the appointment of Supreme Court judges.


Depuis 14 ans, les Canadiens ont des raisons de se montrer un peu sceptiques devant les annonces faites par le gouvernement.

Over the last 14 years, Canadians can be forgiven for being a bit skeptical of government announcements.


En raison de cette histoire longue de plusieurs siècles, nous n’avons en Europe aucune raison de nous montrer suffisants face aux individus et aux régions du monde qui rencontrent des difficultés à faire preuve de tolérance.

This history, stretching over centuries, certainly does not entitle us Europeans to look down on the peoples in various regions of the earth today who are finding the practice of tolerance difficult.


En raison de cette histoire longue de plusieurs siècles, nous n’avons en Europe aucune raison de nous montrer suffisants face aux individus et aux régions du monde qui rencontrent des difficultés à faire preuve de tolérance.

This history, stretching over centuries, certainly does not entitle us Europeans to look down on the peoples in various regions of the earth today who are finding the practice of tolerance difficult.


Mais - et c’est sur ce point que les pays en voie de développement ont raison - nous devons montrer l’exemple, montrer qu’il est possible d’organiser la croissance et le bien-être sans que cela se fasse au détriment de l’environnement. C’est pourquoi nous devons par exemple, dans le cadre de la préservation du climat, réduire nos émissions polluantes avant de vouloir imposer quelque obligation que ce soit aux pays en voie de développement.

However – and the developing countries are right in this respect – we must demonstrate that it is possible to organise economic growth and prosperity without doing so at the expense of the environment. In the climate process, for example, we must thus reduce our own emissions before we can impose any obligations on the developing countries.


À l'heure actuelle, nous avons des raisons de nous montrer pessimistes en ce qui concerne la situation au Zimbabwe, et de nous montrer prudemment optimistes en ce qui concerne l'évolution enregistrée en Sierra Leone.

Events in Zimbabwe at present tempt us to despair, while we can perhaps derive hope from developments in Sierra Leone.


M. Lee : Bien que toutes les personnes autour de cette table aient probablement de bonnes raisons de se montrer sceptiques face au degré d'enthousiasme des deux derniers gouvernements pour cette question, comme nous avons un nouveau Parlement — nous avons un nouvel organe exécutif, si vous voulez, de nouveaux membres au comité et un nouveau contexte —, je pense que nous devons vérifier auprès du ministre pour savoir si le gouvernement a l'intention de présenter un projet de loi pour corriger le problème.

Mr. Lee: Although all members around the table probably have good reason to be skeptical of the degree of passion of the last two governments on this matter, since we are in a new Parliament — we have new executive, if you will, members on the committee and new context — I think we have to check with the minister to determine whether the government intends to introduce a bill to rectify this problem.


J'emploie à dessein le mot "espérer", car, si nous avons raison de nous montrer prudents, nous ne devons pas pour autant faire preuve de grossièreté. Il est certain que nous accueillons avec satisfaction l'effondrement des régimes totalitaires, et que nous verrons enfin réalisé, avec l'unité allemande, un objectif que nous nous efforçons d'atteindre depuis si longtemps.

I say "look forward to" advisedly, for while it is right that we should be careful, we should certainly not be churlish: we surely welcome the breakdown of totalitarian rule, and we surely also welcome the fact that in achieving German unity an objective which we have for so long supported should finally be achieved.


Après avoir cité deux ou trois scientifiques américains qui remettent en question l'existence même du changement climatique qui se produit sur notre planète, il conclut que nous devons nous montrer sceptiques et que nous ne pouvons accepter les preuves scientifiques qui nous sont présentées.

Having mentioned a couple of U.S. scientists who have doubts about the question of whether or not there is a climate change in place or in action evolving on the face of the planet, he concluded that actually we had to be sceptical, that we could not accept the science.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisons de nous montrer sceptiques ->

Date index: 2025-09-16
w