Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «raisonnable devrait cependant » (Français → Anglais) :

La souplesse qui caractérise les marchés nationaux devrait aussi se retrouver dans l'environnement d'itinérance à l'intérieur des frontières de l'Union. Cependant, il convient de souligner que la nécessité, pour les fournisseurs de services d'itinérance, d'avoir recours à des ressources de gros fournies par des opérateurs de réseaux indépendants dans différents États membres peut encore justifier l'imposition de limites correspondant à une utilisation raisonnable si des ta ...[+++]

That flexibility in domestic markets should also be reflected in the intra-Union roaming environment, while bearing in mind that the need of roaming providers for wholesale inputs from independent network operators in different Member States may still justify the imposition of limits by reference to reasonable use if domestic tariffs are applied to such roaming consumption.


Cependant, on devrait rester ouvert à des accommodements raisonnables, si c'est possible.

Yet, the dialogue should be open to some reasonable accommodation if that is at all possible.


Pour ce qui est de l'ensemble des émissions, il se peut que nous n'ayons pas un grand rôle à jouer. Cependant, si l'on veut servir de modèle, je pense qu'on devrait demander à Jacques Villeneuve de venir à la télévision et de dire qu'il vaut mieux acheter un joli petit véhicule, raisonnable et bénéfique pour l'environnement, et qu'il faut laisser les puissantes cylindrées F-1 sur la piste de course.

We may be small players in total emissions; however, as role models, I think we should have Jacques Villeneuve standing up to say you should buy a nice, environmentally friendly, reasonable car and leave the high-powered F-1 engines on the track.


Il serait préférable d'élargir les programmes d'apprentissage; pour ce faire, cependant, le gouvernement devrait coopérer avec les provinces, mais il semble entièrement incapable d'avoir une discussion raisonnable et d'arriver à un compromis avec les provinces et les territoires.

What would be good would be to expand the apprenticeship programs, but then the government would have to co-operate with the provinces, and the current government seems completely incapable of sitting down, having a reasonable discussion, and coming to a compromise with our provinces and territories.


Un délai raisonnable devrait cependant être prévu pour que les opérateurs puissent s'adapter à cette obligation.

A reasonable length of time should be allowed for operators to adjust to this obligation.


La souplesse qui caractérise les marchés nationaux devrait aussi se retrouver dans l'environnement d'itinérance à l'intérieur des frontières de l'Union. Cependant, il convient de souligner que la nécessité, pour les fournisseurs de services d'itinérance, d'avoir recours à des ressources de gros fournies par des opérateurs de réseaux indépendants dans différents États membres peut encore justifier l'imposition de limites correspondant à une utilisation raisonnable si des ta ...[+++]

That flexibility in domestic markets should also be reflected in the intra-Union roaming environment, while bearing in mind that the need of roaming providers for wholesale inputs from independent network operators in different Member States may still justify the imposition of limits by reference to reasonable use if domestic tariffs are applied to such roaming consumption.


Cependant, s’il s’écoule un certain temps avant que l’interprétation soit fournie, cela ne devrait pas constituer une atteinte à l’exigence de mise à disposition sans délai d’un service d’interprétation, pour autant que ce délai soit raisonnable compte tenu des circonstances.

However, where a certain period of time elapses before interpretation is provided, that should not constitute an infringement of the requirement that interpretation be provided without delay, as long as that period of time is reasonable in the circumstances.


Cependant, s’il s’écoule un certain temps avant que l’interprétation soit fournie, cela ne devrait pas constituer une atteinte à l’exigence de mise à disposition sans délai d’un service d’interprétation, pour autant que ce délai soit raisonnable compte tenu des circonstances.

However, where a certain period of time elapses before interpretation is provided, that should not constitute an infringement of the requirement that interpretation be provided without delay, as long as that period of time is reasonable in the circumstances.


[.] la GRC continue de respecter la relation d'autonomie avec le CANAFE [.] cependant, à partir du moment où cet organisme indépendant a des motifs raisonnables de soupçonner des activités de blanchiment d'argent, il devrait pouvoir les transmettre plus rapidement aux organismes canadiens d'application de la loi.

.the RCMP continues to respect its arm's length relationship with FINTRAC.However, once this independent agency has reasonable grounds to suspect that their information would be relevant to investigating or prosecuting a money laundering offence, this information should made more readily available to Canadian law enforcement agencies.


Cependant, dès que cet organisme indépendant a des motifs raisonnables de soupçonner des activités de blanchiment d'argent, il devrait pouvoir les transmettre plus rapidement aux organismes canadiens d'application de la loi.

However, once this independent agency has reasonable grounds to suspect that their information would be relevant to investigating or prosecuting a money laundering offence, this information should be made more readily available to Canadian law enforcement agencies at large.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisonnable devrait cependant ->

Date index: 2025-07-22
w