Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison que je viens témoigner aujourd " (Frans → Engels) :

Je suis sûr qu'il n'y en a pas un parmi vous qui va me croire, et j'ai hésité avant de décider de dire précisément ce que je vais dire, mais c'est souvent le cas, et cela vaut pour mes amis aussi: en tant qu'avocate de la défense, je protège les droits des délinquants, mais ce n'est pas pour cette raison que je viens témoigner aujourd'hui.

I'm sure none of you believe this, and I hesitated about whether I would say exactly this, but it's often the case, and this is true among my friends as well, that as a defence lawyer I protect the rights of offenders, but that's not what I'm here to do today.


C'est avec beaucoup d'émotion que je viens témoigner aujourd'hui, le 6 décembre, devant cet important comité.

It is with a great deal of emotion that I appear here today, on December 6, before this important committee.


Je viens témoigner aujourd’hui en ma qualité de président de l’Institut Pearson-Shoyama, un groupe de réflexion sur les politiques publiques.

I'm here before you in my capacity as president of the Pearson-Shoyama Institute, which is a think-tank on public policy issues.


Nous sommes très inquiets, et c’est une inquiétude qui a été exprimée par de nombreuses organisations non gouvernementales, à savoir que, dans le cas de la Côte d’Ivoire, la Commission semblait initialement témoigner de relativement peu de flexibilité et c’est la raison pour laquelle les questions que je viens d’évoquer n’ont pas été prises en considération dans le cadre de la transition d’un accord provisoir ...[+++]

We are simply very concerned, and it is a concern that has been voiced by many non-governmental organisations, that especially in the case of the Côte d’Ivoire the Commission initially appeared to show relatively little flexibility and this was the reason why the aforementioned issues were not taken into account during the transition from the provisional to the full agreement.


Pour les raisons que je viens d’exposer, j’ai voté contre le rapport lors du vote d’aujourd’hui.

For the above-mentioned reasons, I have voted against the report in today’s vote.


J’en viens aux tensions entre l’Estonie et la Russie, tensions qui ne s’aggravent pas seulement dans ces deux pays, mais sont également devenues aujourd’hui un problème européen en raison de la réaction russe.

Finally, I should like to address the tension between Estonia and Russia, for tension is not only running high in both countries, but now, not least thanks to Russia’s reaction, has also become a European problem.


J’en viens aux tensions entre l’Estonie et la Russie, tensions qui ne s’aggravent pas seulement dans ces deux pays, mais sont également devenues aujourd’hui un problème européen en raison de la réaction russe.

Finally, I should like to address the tension between Estonia and Russia, for tension is not only running high in both countries, but now, not least thanks to Russia’s reaction, has also become a European problem.


- (EN) Monsieur le Président, hier, à la lumière de la déclaration unilatérale présentée par la Commission au cours de la séance plénière de mardi soir sur le règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés, dont le texte n’a pas été présenté lors de la conciliation et compromet l’esprit de l’accord de conciliation tout en témoignant d’un profond manque de respect et de mépris vis-à-vis de la volonté claire du Parlement et du Conseil, j’ai demandé le report du vote sur les deux rapports relatifs aux gaz à effet de serre fluorés, au moins jusqu’à aujourd’hui, afin ...[+++]

– Mr President, yesterday, in the light of a unilateral declaration put on the record by the Commission during Tuesday night’s plenary debate on the regulation on certain fluorinated gases, the text of which was not introduced during conciliation and which compromises the spirit of the conciliation agreement and shows great disrespect and disregard for the clear will of Parliament and Council, I requested a postponement of the vote on the two reports on fluorinated gases, at least until today, to allow time to explore with colleagues in all political groups the serious implications for us as legislators of what we consider to have been an abuse of Parliament because of an int ...[+++]


Je viens témoigner aujourd'hui à titre de coordonnateur de la Démocratie en surveillance, mais je représente également la Coalition pour la responsabilité des sociétés (Corporate Responsibility Coalition), coalition de 27 organisations de citoyens représentant les mouvements antipauvreté, les consommateurs, le développement communautaire, les syndicats, le développement international, les droits de la personne et d'autres mouvements de justice sociale, et qui comptent 16 groupes nationaux et 1 ...[+++]

I am here today as coordinator of Democracy Watch, but I also represent the Corporate Responsibility Coalition, a coalition of 27 citizens organizations representing anti-poverty, consumer, community development, labour, international development, human rights and other social justice concerns, including 16 national groups and 11 groups from six provinces across the country.


M. James Korpan, président, Section de la justice criminelle de la Saskatchewan, Association du Barreau canadien: C'est à titre de criminaliste que je viens témoigner devant vous aujourd'hui.

Mr. James Korpan, Chair, Saskatchewan Criminal Justice Section, Canadian Bar Association: I come before you as a lawyer who practices criminal defence law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison que je viens témoigner aujourd ->

Date index: 2025-08-17
w