Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison pour laquelle nous réclamons aussi " (Frans → Engels) :

C'est la raison pour laquelle elle doit aussi être la plus sûre et la plus courte.

This is why it should also be the safest and the shortest.


À ce stade, nous doutons que la nouvelle proposition de la Slovénie soit équivalente à son engagement initial. C'est la raison pour laquelle nous avons ouvert une enquête approfondie.

At this stage, we have doubts that Slovenia's new proposal is equivalent to its original commitment, which is why we have opened an in-depth investigation.


C’est la raison pour laquelle nous nous efforcerons de faire aboutir des accords de libre-échange équilibrés que la Commission a placés au rang des priorités dans sa stratégie «Une Europe compétitive dans une économie mondialisée».

That is why a large part of our energy will be spent on delivering balanced free-trade agreements put forward as priorities by the Commission in its Global Europe strategy.


Des échanges efficaces d'informations, comme le transfert des données des dossiers passagers, sont essentiels pour la sécurité de nos citoyens. C'est la raison pour laquelle nous recommandons aujourd'hui au Conseil d'autoriser l'ouverture de négociations en vue de la conclusion avec le Canada d'un accord révisé dans ce domaine et c'est pourquoi nous proposerons aussi la signat ...[+++]

Effective exchange of information such as Passenger Name Records is critical for the security of our citizens, which is why today we recommend to the Council to authorise negotiations for a revised agreement with Canada and why we will propose to have international agreements between Europol and key countries.


C'est la raison pour laquelle nous allons examiner attentivement une exemption aux règles britanniques de lutte contre l'évasion fiscale appliquée à certaines opérations de multinationales, afin de nous assurer qu'elle ne viole pas les règles de l'UE en matière d'aides d'État».

This is why we will carefully look at an exemption to the UK's anti–tax avoidance rules for certain transactions by multinationals, to make sure it does not breach EU State aid rules".


Cette situation invraisemblable est la raison pour laquelle nous réclamons la mise sur pied d'une commission d'enquête sur le Bureau de la concurrence, d'autant plus qu'en 1987, quand on a procédé à la déréglementation du transport aérien, on nous avait promis un marché concurrentiel, des prix abordables pour les consommateurs et un meilleur service.

It is because of this preposterous situation that we are calling for the creation of a commission of inquiry into the Competition Bureau, especially since, in 1987, when the airline industry was deregulated, we were promised a competitive market, affordable prices for consumers and better service.


La seule raison pour laquelle nous réclamons la modification d'une loi fédérale, c'est que le gouvernement a le pouvoir de le faire.

The only reason we are coming here for federal legislative amendments is because the government has the power to do that.


C’est la raison pour laquelle nous consultons aussi bien les entreprises que les praticiens du droit, les autorités judiciaires et le grand public».

That is why we are consulting business as well as lawyers, judicial authorities and the public at large".


C’est la raison pour laquelle nous consultons aussi bien les entreprises que les personnes handicapées, les personnes âgées et le grand public».

That is why we are consulting business as well as people with disabilities, older people and the public at large".


Je vous répondrais que c'est justement la raison pour laquelle nous réclamons une enquête publique, pour trouver des réponses à ces questions.

I guess the obvious answer on my side would be that this is why we're looking for a public inquiry, so that we can answer these questions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison pour laquelle nous réclamons aussi ->

Date index: 2024-06-14
w