Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous proposerons aussi " (Frans → Engels) :

Des échanges efficaces d'informations, comme le transfert des données des dossiers passagers, sont essentiels pour la sécurité de nos citoyens. C'est la raison pour laquelle nous recommandons aujourd'hui au Conseil d'autoriser l'ouverture de négociations en vue de la conclusion avec le Canada d'un accord révisé dans ce domaine et c'est pourquoi nous proposerons aussi la signature d'accords internationaux entre Europol et certains pays clés.

Effective exchange of information such as Passenger Name Records is critical for the security of our citizens, which is why today we recommend to the Council to authorise negotiations for a revised agreement with Canada and why we will propose to have international agreements between Europol and key countries.


Nous proposerons aussi un amendement visant à reconnaître qu'il faut mettre les agriculteurs légitimes à l'abri des poursuites.

We as well will introduce an amendment at committee stage to ensure there is the proper recognition of that need to protect legitimate farm operators from prosecution.


Nous travaillerons aussi sur d’autres aspects majeurs liés aux contrats d’échanges sur défaut (CDS) et aux ventes à découvert, et nous proposerons prochainement des orientations sur la mise en place de fonds de résolution des faillites bancaires.

We shall also be working on other major aspects linked to currency-default swaps (CDS) and bear sales, and we shall shortly be proposing some guidelines on the use of funds for resolving banking failures.


Il ne faut donc pas diaboliser les nouvelles technologies. Avec mes collègues M Cecilia Malmström et Viviane Reding, nous allons proposer une approche européenne commune avec toutes les exigences nécessaires concernant toutes les questions et tous les aspects technologiques, juridiques, liés aux droits fondamentaux et à la vie privée. Nous proposerons sans faute une approche commune européenne, une approche qui fait l’objet, je crois, d’un consensus et qui est préférée ici et, je pense, aussi ...[+++]

We definitely will propose some common European approach, an approach on which I believe there is consensual understanding and which is preferred here and, I understand, also in many Member States.


Nous proposerons aussi un système national de plafonds et d'échange en vue d'inciter les entreprises à réduire les émissions polluantes contribuant au smog.

We will also propose a cap and trade system within Canada that will give companies incentives to actually reduce smog-causing pollutants.


La discussion la plus importante - et je ne vais l’évoquer que brièvement - concernait la question de savoir s’il faut définir dès maintenant non seulement les mécanismes, mais aussi les contributions individuelles des différents pays de l’UE dans le paquet de financement que nous proposerons pour aider les pays en développement - les pays tiers - à respecter leurs obligations dans le cadre de la lutte contre le changement climatique.

The biggest discussion – and I would like to touch on this only briefly – revolved around whether we should now establish not only the mechanisms but also the shares of the individual EU countries in the funding package that we are providing to help developing countries - third countries - to fulfil their obligations within the framework of the climate protection fight.


Nous proposerons aussi une modification pour que le régime de protection énoncé dans le projet de loi s'applique rétroactivement, à compter du 12 février 2004, pour les dénonciations faites dans le cadre d'une procédure parlementaire ou d'une commission d'enquête.

We will also propose an amendment to ensure that the protection regime of this bill would be made retroactive to February 12, 2004 in relation to any disclosure made to a parliamentary proceeding or commission of inquiry.


Nous proposerons aussi une mise à jour du dispositif sur les politiques qui n'ont pas été discutées par la Convention.

We will also propose updating the articles on policies not discussed by the Convention.


Nous proposerons quelque chose qui témoignera que nous avons progressé dans notre réflexion et, je l’espère, dans nos décisions, dans une matière aussi importante, au cœur même des préoccupations de l’Europe et de nos concitoyens.

We shall propose something that will demonstrate that we have made progress in our thinking and, I hope, in our decisions concerning such an important subject that is at the very heart of what matters to Europe and to our fellow citizens.


Nous proposerons aussi de ne pas exclure la GRC du bénéfice de la loi en ce qui concerne la pension pour les personnes blessées en service mais encore en fonction.

We will also propose that the RCMP not be excluded from the application of the law with respect to the pension for individuals wounded in the line of duty but still serving.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous proposerons aussi ->

Date index: 2023-12-20
w