Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison de penser que vous semblez moins optimistes " (Frans → Engels) :

Ai-je raison de penser que vous semblez moins optimistes quant à l'application de cette loi-là, étant donné les remarques de votre président, ce que je lis dans votre mémoire et le silence du ministre de la Justice face aux questions que vous posez?

Am I right in thinking that you appear to be less optimistic about the enforcement of this particular Act, given the remarks made by your chairman, the statements made in your brief and the silence of the Minister of Justice with respect to the questions you raised?


Le sénateur Munson : Si vous n'êtes pas en mesure de répondre à la question que j'ai posée, convenez-vous que votre collègue qui est assise à côté de vous, la sénatrice Andreychuk, et le comité qu'elle présidait à l'époque avaient raison de demander la création d'un commissariat aux enfants pour le Canada et de ce groupe de travail fédéral chargé des droits des enfants, qui coordonnerait les activités législatives du gouvernement du Canada — au moins en ce qui concerne les jeunes Autochtones du pays, si vous êtes inc ...[+++]

Senator Munson: If you can't answer the question I asked, would you agree that your colleague who sits beside you, Senator Andreychuk, and her committee at that time were right in asking to have the implementation of a children's commissioner for this country, and also that there be this federal implementation working group for children to coordinate the Government of Canada's activities vis-à-vis legislation, at least for the Abor ...[+++]


– (PL) Monsieur le Président, M. Németh a tort de se montrer optimiste et de penser que ces pays sortiront de leur statut de pays les moins avancés. Par contre, M. Deva, M. Kaczmarek et M. Arsenis ont tout à fait raison de souligner qu’au cours des dix dernières années, trois pays seulement – le Botswana, le Cap Vert et les Maldives – ont pu quitter ce groupe.

– (PL) Mr President, Mr Németh is not right in his optimism over countries graduating from least developed country status, whereas Mr Deva, Mr Kaczmarek and Mr Arsenis are right in saying that in the last 10 years, only three countries – Botswana, Cape Verde and Maldives – have graduated from this group.


Je crains d’être un peu moins optimiste que vous quant à un résultat positif sur toute une série de plans, ne serait-ce qu’en raison de la possibilité que les citoyens aient l’impression que, tout-à-coup, tout se fait incroyablement vite et qu’il n’y a pas de temps pour une consultation appropriée, du moins pas avec des partis politiques autres que les plus grands, avec lesquels vous êtes en contact.

I fear that I am less optimistic about a positive outcome on a number of fronts than you are, if only because it is possible that the people there might get the impression that, all of a sudden, everything has to proceed incredibly swiftly and that there is no time for adequate consultation, at least not with any political parties other than the largest ones, with which you are in touch.


Vous ne semblez pas le moins du monde préoccupé par le fait que l’une des plus grandes débâcles de l’histoire de l’industrie nucléaire ouest-européenne se déroule actuellement en Finlande et que le montant du litige entre la compagnie d’électricité finlandaise et Areva a atteint aujourd’hui 2,4 milliards d’euros, et ce en raison des nombreux coûts supplémentaires intervenus sur le site d’Olkiluoto.

The fact that one of the greatest debacles in the history of the Western European nuclear industry is taking place right now in Finland, that the amount in dispute between the Finnish electricity company and Areva has now reached EUR 2.4 billion, because so many extra costs have arisen at the Olkiluoto site, does not seem to worry you in the least.


Il n'y a aucune raison de penser que tout doit être contenu dans un ensemble, à moins que vous puissiez me donner ces raisons.

There is no reason to think that everything has to be contained in one package, unless you can tell me why that is so.


Le sénateur Di Nino : Ai-je raison de penser que les renseignements que vous avez obtenus concernaient les enfants de 14 ans et moins?

Senator Di Nino: Am I correct that the information you gathered was for children 14 years old and younger?


Vous semblez dire que les diplômés universitaires auront tendance à partir en raison de plus grandes possibilités de travailler dans leur domaine de formation, et non en raison d'impôts moins élevés ou d'autres facteurs incitateurs.

What I'm hearing this morning is people saying that university graduates will tend to move to another location in order to enhance their ability to do the work they're trained to do, as opposed to taking advantage of a lower tax system or some other motivating factor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison de penser que vous semblez moins optimistes ->

Date index: 2023-07-19
w