Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elles étaient traditionnellement » (Français → Anglais) :

Les «Lički krumpir» sont également mises en vente sans emballage car c’est ainsi qu’elles étaient traditionnellement vendues sur les marchés.

‘Lički krumpir’ is also placed on the market without any packaging, as that is how it was traditionally sold on the market.


10. insiste sur le fait que les entreprises, à mesure qu'elles assument de nouvelles responsabilités dans un monde numériquement connecté à l'échelle mondiale, se trouvent également confrontées à de nouveaux défis dans des domaines qui étaient traditionnellement l'apanage des autorités publiques; constate que les ordres émanant du gouvernement pour bloquer des contenus et des services en ligne mettent à mal l'indépendance éditoriale et la continuité des services;

10. Stresses that, while businesses bear new responsibilities in a globally and digitally connected world, they also face new challenges in areas that have traditionally been the preserve of public authorities; is aware that government blocking orders affecting online content and services have put pressure on editorial independence and continuity of service;


Alors, avec la clause « Buy American », telle qu'elle s'appliquait au secteur du fer et de l'acier, tous les projets qui nous étaient traditionnellement accessibles ne l'étaient plus.

So it was very important, I think, with the Buy American clause, as it related to the steel and iron side of things, that all these projects that had been traditionally open to us were now not open.


Le Conseil est donc pleinement conscient des implications de la proposition d’inscrire le thon aux annexes de la CITES, et pas seulement pour la conservation de l’espèce, mais aussi pour la survie des méthodes de pêche traditionnelles de certaines pêches qui ont démontré qu’elles étaient durables pour l’espèce.

The Council is therefore fully aware of the implications of the proposal to include tuna in the appendices of CITES, and not only for the conservation of the species, but also for the survival of the traditional fishing methods of some fisheries that have demonstrated that they are sustainable for the species.


Deuxièmement, je voudrais peut-être appeler, de ma modeste position, mais exprimant les forces politiques dont M. Schulz a bien voulu reconnaître qu’elles étaient menaçantes pour les organisations traditionnelles – et je l’en remercie –, je voudrais appeler notre Assemblée, et vous-même, Monsieur le Président, à plus de modestie, à une certaine autolimitation dans nos compétences.

Secondly, from my modest position, but expressing the political forces that Mr Schulz was quite willing to admit are a threat to the traditional organisations – and I thank him for it – I should like to call on our Parliament, and yourself, Mr President, to be more modest and to set certain voluntary limits to our powers.


Q. considérant que, pour la première fois de l'histoire, des femmes, en nombre jamais atteint, sont sorties au cours des soulèvements populaires pour défier la condamnation, par le président Saleh, de la participation des femmes aux manifestations d'opposition organisées en avril 2011; qu'elles ont proclamé leur opposition en se mélangeant dans la rue avec des hommes qui n'étaient pas des membres de leur famille proche, violant ainsi les normes culturelles traditionnelles yéménites ...[+++]

Q. whereas for the first time in history, women have come out in unprecedented numbers during the public uprising in defiance of President Saleh's condemnation of women’s participation in the opposition rallies in April 2011, saying that by mixing with men on the street who were not direct relatives, the women were violating traditional Yemeni cultural norms,


Les pensions d'invalidité traditionnelles ont très bien servi nos anciens combattants, surtout quand elles étaient associées à des indemnités de réinstallation complète versées au moment où ils étaient libérés de leurs obligations militaires.

Traditional disability pensions have served our war veterans quite well, especially when coupled with comprehensive re-establishment support which was available at the time most of those veterans were released from the military.


Avant cette dernière, elles étaient traditionnellement excédentaires (5,3 % du PIB en 1988-90).

Before the recession the government accounts were typically in significant surplus (5.3% of GDP in 1988-90).


Si ces informations étaient rendues publiques par des médias traditionnels ou électroniques, elles pourraient influencer sensiblement les cours ou les prix.

It is information which, if it became public knowledge via traditional or electronic media, could appreciably influence share values or prices.


En 1990, elles ont obtenu 45 p. 100 des diplômes dans des domaines qui étaient traditionnellement réservés aux hommes, soit le commerce et la gestion des affaires.

In 1990 they took 45 per cent of the degrees in traditional male territories of business management and commerce.


w