Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles vont prendre " (Frans → Engels) :

S'il y a quelques milliards de plus à faire, que ce soit sur le dos des travailleurs ou des retraités, elles vont prendre ces milliards de dollars de profits. Elles vont prendre aussi le fonds de pension de leurs employés.

If there are a few extra billions to be made at the expense of workers or retirees, they will not say no. They are quite willing to grab their employees' pension fund.


Quoi qu'il en soit, nous nous efforçons de maintenir de bonnes relations de travail avec les compagnies ferroviaires et nous ne doutons pas qu'elles vont prendre en compte l'ensemble de nos expéditions sur toute une année ainsi que les tentatives que nous déployons pour obtenir de bons résultats.

But we work hard to maintain a good, positive working relationship with the railways, and we hope and trust they're going to recognize our year-round shipping pattern and the efforts we go to and reward us for our performance.


Ils ont également reconnu l’importance de la BEI pour ce qui est de fournir des moyens financiers à la région et ont accueilli, dans ce contexte, avec satisfaction l’annonce faite récemment par la BEI, la Banque mondiale et la BERD concernant une initiative qu’elles vont prendre conjointement en vue de soutenir les secteurs bancaires dans la région et de financer les prêts aux entreprises frappées par la crise économique mondiale.

They also acknowledged the importance of the EIB in providing finance to the region and welcomed, in this context; the recent announcement by the EIB, World Bank and EBRD of a joint initiative to support the banking sectors in the region and to fund lending to businesses hit by the global economic crisis.


74. prend acte de la hausse proposée de 51 800 000 EUR (par rapport à la programmation financière) des crédits alloués au "programme thématique pour l'environnement et la gestion durable des ressources naturelles, dont l'énergie" (ENRTP) dans le cadre de l'instrument de financement de la coopération au développement (ICD), afin de prendre en compte l'action à mise en œuvre rapide visant à lutter contre le changement climatique; s'oppose fermement à toutes les autres coupes d'un montant cumulé de 78 000 000 EUR, pratiquées dans les pr ...[+++]

74. Notes the proposed increase in the funding of environment and sustainable management of natural resources (ENRTP) under the Development Cooperation Instrument (DCI) by EUR 51.8 million as compared to financial programming in order to address the fast-start climate change action; strongly opposes the other decreases, amounting to EUR 78 million overall, made to DCI geographical programmes, which would run counter to the EU effort to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and respect the EU commitment, at the highest level, to reaching the 0.7% of GNI target by 2015 for development cooperation;


75. prend acte de la hausse proposée de 51 800 000 EUR (par rapport à la programmation financière) des crédits alloués au «programme thématique pour l'environnement et la gestion durable des ressources naturelles, dont l'énergie» (ENRTP) dans le cadre de l'instrument de financement de la coopération au développement (ICD), afin de prendre en compte l'action à mise en œuvre rapide visant à lutter contre le changement climatique; s'oppose fermement à toutes les autres coupes d'un montant cumulé de 78 000 000 EUR, pratiquées dans les pr ...[+++]

75. Notes the proposed increase in the funding of environment and sustainable management of natural resources (ENRTP) under the Development Cooperation Instrument (DCI) by EUR 51.8 million as compared to financial programming in order to address the fast-start climate change action; strongly opposes the other decreases, amounting to EUR 78 million overall, made to DCI geographical programmes, which would run counter to the EU effort to contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and respect the EU commitment, at the highest level, to reaching the 0,7% of GNI target by 2015 for development cooperation;


Si leur problème n'a pas été diagnostiqué ou si elles ne profitent pas des occasions qui leur sont données pour se faire examiner, elles vont prendre des médicaments en vue de se soigner elles-mêmes, car elles savent qu'elles ont un problème, mais elles ne savent pas lequel.

If they haven't been diagnosed or they do not take the opportunity to be diagnosed, they use drugs to self-medicate, because they know there's something wrong, but they don't know what.


Ces arrêts rigides ont ébranlé toutes les autorités nationales et régionales compétentes en matière de santé, qui ne peuvent tout bonnement pas concevoir comment elles vont arriver à joindre les deux bouts si elles doivent prendre entièrement en charge les heures de garde.

These rigid judgments have sent shock waves through the national and regional health authorities which simply cannot imagine how they are to make ends meet if on-call hours are to be fully charged for.


Ainsi l’Europe va-t-elle intervenir massivement dans la vie quotidienne de nos concitoyens à partir du 1er janvier 2002 mais ce sera pour le pire, car ils vont prendre conscience de manière immédiate et tangible que toute cette opération d’échange massif ne pouvait naître que dans un cerveau complètement indifférent - voire étranger - aux problèmes pratiques des plus modestes, et qu’elle ne pouvait prospérer que dans un système institutionnel coupé des peuples.

So Europe will be interfering hugely in the day-to-day life of our fellow-citizens from 1 January 2002. In fact, it will make things worse because the public will realise at once and in a very tangible way that the whole massive changeover operation could only have been conceived by a brain totally indifferent to or ignorant of even the slightest practical problems and that this operation could only prosper in an institutional system cut off from the people.


Elles vont prendre, j'en suis sûr, l'intérêt général de la population ou de l'industrie, mais leur mandat sera principalement de prendre l'intérêt de la Commission.

These people, I am sure, would protect the interests of the people or industry, but their main task would be mostly to protect the interest of the commission itself.


Elles ont tellement peur qu'elles ne pensent même pas à refuser l'accès à leurs enfants ou, comme je l'ai dit, elles vont prendre d'autres arrangements ou demander l'aide d'un parent ou elles.

Continually, they're so afraid that they never get to a point where they will deny access, or, as I say, they'll make some other arrangements or they'll get a parent involved, or they'll—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles vont prendre ->

Date index: 2021-12-26
w