Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elles avaient souscrit » (Français → Anglais) :

Au cours des années que j'ai passées à observer — et elles sont nombreuses, comme vous l'avez mentionné — et à travailler avec les comités parlementaires, j'ai vu des cas, que je peux citer, où un rapport auquel tous les partis avaient souscrit a exercé une influence extraordinaire sur le gouvernement.

Over the years that I have been observing—and they are substantial, as you mentioned—and working with parliamentary committees, I can advise you that I know of instances where a report that had the support of all parties had an extraordinary effect on the government.


Deux sociétés n’ont pu démontrer qu’elles avaient exporté le produit concerné vers la Communauté après la période d’enquête ou qu’elles avaient souscrit des obligations contractuelles et irrévocables d’exportation d’une quantité importante du produit vers la Communauté.

Two companies failed to provide evidence that they had exported the product concerned to the Community after the investigation period or that they had irrevocable contractual obligations to export the product concerned in significant quantities to the Community.


Cela soulève un problème particulier en ce sens que les personnes souffrant actuellement d'une affection seront enfermées dans un cercle vicieux dans la mesure où elles ont été contraintes de résilier l'assurance privée qu'elles avaient souscrite avant leur affection et qu'elles ne peuvent maintenant, dans leur état, souscrire une assurance privée.

A particular problem this will create is that sufferers with existing medical conditions will be caught in a trap: their previous pre-condition private insurance had to be cancelled, but now with the condition they will be unable to buy new private insurance.


Il y a quelques années, le premier ministre alors en poste avait fait pression auprès des Nations Unies pour qu'elles reconnaissent la responsabilité de protéger, ce à quoi des pays comme la Russie, la Chine, le Pakistan, etc., avaient souscrit.

A few years ago, the prime minister of the day had pushed at the United Nations for something which countries like Russia, China, Pakistan, et cetera, agreed to, and that is the responsibility to protect.


Ces entreprises ont procédé au retrait de leurs engagements parce qu'elles n'avaient pas réalisé de ventes vers la Communauté européenne pendant une certaine période et qu'elles n'avaient souscrit aucune obligation contractuelle irrévocable d'exporter dans un avenir proche, de sorte qu'elles ne pouvaient pas être considérées comme des "exportateurs" au sens du règlement de base antidumping.

The companies concerned did so because they had had no sales to the EC for a period of time and had no binding contractual obligations to do so in the near future, and therefore they did not qualify as "exporters" within the meaning of the basic anti-dumping Regulation.


Les deux parties ont rappelé l'engagement qu'elles avaient pris lors de la réunion ministérielle qui s est tenue à Grenade en juillet 1995 au niveau de la Troïka et auquel les ministres des affaires étrangères ont souscrit lors de la réunion UE-CCG de New York en septembre 1995, visant à donner un nouvel élan à leurs relations et à en améliorer la qualité.

Both sides recalled the commitment which they had undertaken at the Granada Troika Ministerial meeting in July 1995, endorsed by EU-GCC Foreign Ministers in New York in September 1995, to provide new impetus and a qualitative improvement to their relations.


Par exemple, peu après l'établissement de ce régime au début de 1996, l'une de nos banques s'est vue forcée de reconnaître qu'elle avait non seulement outrepassé notre limite réglementaire en matière de risques imposés aux actionnaires, mais qu'elle avait même fait courir à ses actionnaires néo-zélandais des risques représentant un montant supérieur au capital qu'ils avaient souscrit.

For example, shortly after the regime was implemented in early 1996, one of the banks was forced to disclose that they had not only breached our limit on exposure to their shareholder, but had actually incurred a risk to their shareholder which exceeded their New Zealand shareholders' funds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles avaient souscrit ->

Date index: 2023-02-25
w