Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle parvient vraiment " (Frans → Engels) :

Si les pays donateurs veulent que leur aide soit plus efficace, ils dépendent à de nombreux égards d’organisations non gouvernementales pour s’assurer que l’aide fournie est véritablement utilisée pour réduire la pauvreté, et qu’elle parvient vraiment aux pauvres et aux personnes défavorisées dans les pays partenaires.

If the donor countries want to make their aid more effective, they are in many domains dependent on non-governmental organisations in order to ensure that the aid provided is actually used to reduce poverty, and that it does in fact reach the poor and disadvantaged in the partner countries.


Si la Croatie parvient à gérer tout cela, elle devrait vraiment être capable de conclure les négociations à temps, dans le délai fixé dans le rapport, et nous devons lui apporter tout notre soutien pour cela.

If Croatia manages to do all this, then it really ought to be able to conclude the negotiations in time, within the deadline set in the report, and must be given every possible support to do so.


Cette résolution peut revêtir une importance majeure si cette Assemblée parvient à faire comprendre à nos gouvernements qu’elle est vraiment prête à prendre fait et cause pour la démocratie européenne, qu’elle est vraiment prête à défendre l’ancrage des droits fondamentaux et qu’elle est vraiment prête à lutter en faveur de la suppression de la structure en piliers et de la préservation du vote à la majorité qualifiée dans le trait ...[+++]

This resolution can assume great significance if the House succeeds in conveying the message to our governments that it is truly prepared to champion the cause of European democracy, that it is truly prepared to defend the enshrinement of the fundamental rights and that it is truly prepared to fight for the dissolution of the pillar structure and the preservation of qualified majority voting in the Constitutional Treaty, even at the risk of having to say ‘no’.


Nous sommes également disposés à apporter une aide humanitaire, mais seulement si elle parvient à ceux qui en ont vraiment besoin; nous ne voulons pas que notre aide profite aux autorités gouvernementales.

We are also ready to provide humanitarian assistance, but only if it can reach those who really need it; we do not want to support the government authorities with our aid.


La relance que nous avons à l’esprit ne sera vraiment telle - ne sera, autrement dit, qualitative -, que si elle parvient à nous restituer un partenariat euro-méditerranéen vital et dynamique, un exercice non seulement pour les responsables des travaux, mais orienté en fin de compte vers nos opinions publiques.

This reinvigoration that we have in mind will only, however, be worthy of this name – it will, in other words, be qualitative – if it is able to restore to us a vital, dynamic Euro-Mediterranean Partnership. This exercise must not just involve officials and policy-makers but must ultimately be addressed to public opinion in our countries.


Cela m'inquiète vraiment. Les données montrent que tous les paliers de gouvernements exercent des compressions là où les besoins sont les plus manifestes, soit dans les secteurs de la santé, de l'éducation et des programmes sociaux (1840) L'expérience américaine nous porte à croire qu'une approche plus punitive face au comportement criminel ne parvient pas, à elle seule, à mieux protéger la population et à lutter efficacement contre la criminalité.

The record shows that all levels of government are cutting back where the need is most: health, education and social programs (1840) The American experience suggests that a more punitive approach to criminal behaviour does not, of itself, increase public protection or reduce levels of crime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle parvient vraiment ->

Date index: 2022-10-25
w