Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elle fera baisser » (Français → Anglais) :

Abstraction faite des bouleversements sociaux qu'elle provoquera, cette évolution fera peser une charge énorme sur nos systèmes de retraite et de sécurité sociale et, en l'absence de mesures correctrices, fera baisser les taux de croissance potentielle, qui atteindront seulement 1 % par an.

Apart from the significant social changes this transition will bring about, it will also put enormous pressure on our pension and social security systems and, if left unchecked, drag down potential growth rates to a paltry 1% per year.


Elle ouvrira de vastes perspectives économiques, améliorera la productivité, fera baisser les coûts et stimulera la compétitivité.

It will bring major economic opportunities, improve productivity, drive down costs and boost competitiveness.


La Toronto Transit Commission estime que si elle remplace son parc de véhicules au cours des dix prochaines années, ce qui doit se faire, elle économisera 160 millions de litres de combustible par année et fera baisser les émissions polluantes annuelles de 20 000 tonnes en faisant en sorte qu'il y ait plus de 90 000 voitures de moins sur les routes.

The Toronto Transit Commission estimates that if it replaces the fleet of vehicles due over the next ten years, which has to be done, it will save 160 million litres of fuel per year and 20,000 tonnes of pollution annually by keeping over 90,000 cars off the road.


1. souligne que la stratégie de sortie sado-monétariste de l'Union européenne ne permettra pas aux États membres de réaliser la consolidation budgétaire, puisqu'elle affaiblira les stabilisateurs économiques tels que la protection sociale et les investissements publics, qu'elle fera baisser les salaires et que, en conséquence, la demande intérieure et les recettes fiscales diminueront; fait observer que la "gouvernance économique de l'Union européenne" proposée sur un tel modèle par le Consei ...[+++]

1. Highlights that the sado-monetarist EU exit strategy will not enable Member States to achieve fiscal consolidation, as automatic stabilisers such as social protection and public investment will be weakened by it, wages depressed and in return internal demand and tax revenues diminished; points out that 'EU economic governance' as proposed by the Council along these lines will lead to social regression, a further weakened economy and the de-stabilisation of European integration and democracy;


Monsieur le Président, la ministre sait très bien qu'en raison des modifications qu'elle apporte à l'assurance-emploi les chômeurs canadiens seront contraints d'accepter des emplois jusqu'à 30 % moins bien rémunérés que leur précédent emploi, ce qui fera baisser les salaires et acculera certaines personnes à la pauvreté.

Mr. Speaker, the minister knows full well that her EI changes will force out-of-work Canadians to accept a pay cut of up to 30% in their next job, driving down wages and likely pushing some people into poverty.


L’abrogation de l’exemption sera bénéfique pour les exportateurs de l’UE car elle fera baisser les tarifs de transport tout en préservant la fiabilité des services.

Repealing the exemption will benefit EU exporters by lowering transport prices whilst maintaining reliable services.


Je félicite donc la Commission, en la personne de Mme Margot Wallström, pour avoir pris l’initiative de nous proposer cette directive, en particulier parce qu’elle fera baisser de manière fort significative le coût du respect de Kyoto dans l’Union européenne.

I therefore congratulate the Commission, in the person of Commissioner Margot Wallström, on the initiative of proposing this directive, particularly because it will significantly reduce the cost of complying with Kyoto in the European Union.


Je félicite donc la Commission, en la personne de Mme Margot Wallström, pour avoir pris l’initiative de nous proposer cette directive, en particulier parce qu’elle fera baisser de manière fort significative le coût du respect de Kyoto dans l’Union européenne.

I therefore congratulate the Commission, in the person of Commissioner Margot Wallström, on the initiative of proposing this directive, particularly because it will significantly reduce the cost of complying with Kyoto in the European Union.


En fait, les prévisions économiques à long terme nous portent à croire que, si elle maintient son rythme actuel, l'immigration fera baisser le revenu moyen des Canadiens.

Over the long term economic forecasts suggest that our current levels will actually lower the average income of all Canadians.


Par exemple, si l'Allemagne n'est pas disposée à réformer ces structures, elle ne pourra pas faire baisser son taux de chômage sous la barre des 8 ou 9 p. 100 pendant un bon bout de temps, peu importe ce qu'elle fera de sa politique monétaire ou de son taux de change.

To take an example, if Germany is not prepared to address these structures, it cannot push its unemployment rate below 8 per cent or 9 per cent for a sustainable time, no matter what it does to monetary policy or to its exchange rate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle fera baisser ->

Date index: 2022-09-23
w