Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu’elle fera " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi on n'a pas appuyé cette recommandation au Canada. En Colombie-Britannique, les chirurgiens et les hôpitaux ont certes peur de cette évolution de l'innovation parce qu'elle fera grimper les coûts des soins de santé.

Certainly, in British Columbia, the surgeons and hospitals shy away from this progression in innovation because it will result in health care costs being driven up.


Cela reste un élément important de la programmation d'automne, mais, comme je l'ai dit, l'émission perdra des auditeurs parce qu'elle fera concurrence à beaucoup d'autres émissions de hockey qu'elle ne veut pas concurrencer.

That will still be an important part of the schedule this coming fall, but, as I said, it will definitely lose audience because it will be competing against a lot of other hockey that it doesn't want to compete against.


Dans la requête qu'elle présentera à la Cour de justice, la Commission fera également valoir son autre sujet de préoccupation: le fait que l'indépendance des tribunaux polonais risque de se trouver compromise parce que le ministre de la justice se voit accorder un pouvoir discrétionnaire l'autorisant à prolonger le mandat des juges ayant atteint l'âge de la retraite [voir l'article 19, paragraphe 1, du traité sur l'Union européenne ...[+++]

In its referral to the European Court of Justice, the Commission will also raise the linked concern that the independence of Polish courts will be undermined by the fact that the Minister of Justice has been given a discretionary power to prolong the mandate of judges which have reached retirement age (see Article 19(1) TEU in combination with Article 47 of the EU Charter of Fundamental Rights).


Eh bien, en fin de compte, lorsque l'on abroge une disposition législative comme celle-ci, cela veut dire que la propagande haineuse sera en réalité prise beaucoup plus au sérieux, je crois, parce qu'elle fera l'objet d'enquêtes aux termes du Code criminel du Canada.

Well, at the end of the day, when you're repealing a piece of legislation like this the consequences will be that hate speech is actually going to be taken more seriously, I believe, because it will be investigated under the Criminal Code of Canada.


On considère que cette notion de pays sûrs crée une discrimination parce qu'elle fera en sorte que les demandes de statut de réfugié des ressortissants des pays dits sûrs n'auront pas droit à cette section d'appel et devront donc recourir à la Cour fédérale, comme c'est le cas présentement.

We believe that this notion of safe country is discriminatory, because it means that the refugee claims of individuals from so-called safe countries will not have the right to appeal their cases before this appeal division and will have to take their cases to the Federal Court, as is the case right now.


J’ai élevé la sécurité démocratique au rang de priorité, parce qu’elle fera apprécier aux groupes armés la nécessité de négocier sérieusement, sous peine d’annihilation totale par les institutions.

I have made democratic security a priority because that will make the armed groups appreciate the need to negotiate seriously, on pain of total annihilation by the institutions.


Je félicite donc la Commission, en la personne de Mme Margot Wallström, pour avoir pris l’initiative de nous proposer cette directive, en particulier parce qu’elle fera baisser de manière fort significative le coût du respect de Kyoto dans l’Union européenne.

I therefore congratulate the Commission, in the person of Commissioner Margot Wallström, on the initiative of proposing this directive, particularly because it will significantly reduce the cost of complying with Kyoto in the European Union.


Je félicite donc la Commission, en la personne de Mme Margot Wallström, pour avoir pris l’initiative de nous proposer cette directive, en particulier parce qu’elle fera baisser de manière fort significative le coût du respect de Kyoto dans l’Union européenne.

I therefore congratulate the Commission, in the person of Commissioner Margot Wallström, on the initiative of proposing this directive, particularly because it will significantly reduce the cost of complying with Kyoto in the European Union.


Elle le fera parce que c'est son histoire, sa pensée naturelle, son intérêt, et aussi parce qu'elle entretient avec les pays du Maghreb une coopération naturelle inscrite dans la communauté de langues et, dans un contexte assez large d'ailleurs, dans la communauté de culture francophone.

France will do it because of its history, its natural inclination, its interest, and also because it naturally cooperates with the Maghreb countries as part of the French-speaking community and also, in quite a broad context, as part of the community of French-speaking culture.


Lorsque l'industrie conteste les frais, ce n'est pas parce qu'elle fera moins de profits mais plutôt parce que le consommateur, en bout de piste, paiera la note.

When the industry challenges these fees, the reason is not because it stands to make a smaller profit, but rather because ultimately, the consumer will be left to pick up the tab.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu’elle fera ->

Date index: 2025-08-01
w