Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elle avait subitement diminué » (Français → Anglais) :

La dépendance de l'UE à l'égard des importations de pétrole recommence à augmenter alors qu'elle avait diminué ces derniers temps.

EU dependence on imported oil is starting to grow despite recent falls.


En effet, l'aide alimentaire a diminué de 29,8 p. 100 depuis 2005 et, en 2005, elle avait aussi diminué de 8,8 p. 100. Vous vous demandez sûrement pourquoi il en est ainsi alors que l'aide augmente presque partout.

We have had a 29.8 per cent decrease in food assistance over 2005. As well in 2005, we had a decrease of 8.8 per cent in the distribution of assistance. You are probably saying, " I really need to know how this happened as it is increasing in most places" .


Elle a relevé, en particulier dans les domaines de la politique de cohésion et de l'agriculture, que le niveau d'erreur estimatif global pour les paiements avait encore diminué, en reculant de 4,4 % en 2014 à 3,8 % en 2015.

The Court found that, in particular in cohesion policy and agriculture, the overall estimated level of error for payments has further declined from 4.4% in 2014 to 3.8% in 2015.


L’Union européenne se doit de soutenir davantage l’Organisation internationale des migrations et toutes les organisations d’aide aux migrants qui transitent par la Libye afin d’améliorer la situation de ceux d’entre eux qui sont retenus dans des centres de détention dont la population ne fait qu’augmenter à nouveau alors qu’elle avait subitement diminué vers le milieu de l’année dernière.

The European Union’s support for the International Organisation for Migration and all the organisations that help migrants in transit in Libya must be increased to improve the conditions of migrants interned in detention centres, which are starting to fill up again, in spite of suddenly being emptied in the middle of last year.


C'est vraiment un cas où elle savaits le début qu'elle n'avait pas le droit, alors elle en subit les conséquences.

This is a case where she knew right off the bat that she did not have this right, therefore she had to deal with the consequences.


Certains auraient voulu instrumentaliser la commission temporaire avec, comme ligne directrice, la recherche du ou des coupables, ce qui est une réaction normale quand on est désespéré, révolté par une situation que l'on subit. Mais ceci n'était pas l'objet même de notre commission ni ce pourquoi elle avait été créée.

Some would have liked the main aim of the temporary committee’s work to be to seek out the guilty party or parties, which is an understandable reaction when one is desperate and appalled by what one is going through. This, however, was not the specific aim of our committee or the reason why it had been set up.


Elle avait 91 ans lorsque le Sommet mondial de l'alimentation abandonnait cette promesse et établissait l'objectif consistant à diminuer de moitié le nombre de personnes souffrant de la faim, pour le ramener à 400 millions au plus tard en 2015.

She was 91 when the World Food Summit abandoned that pledge and set a target of halving the world's hungry to 400 million by 2015.


Les céréales étant devenues plus compétitives sur le plan des prix, leur consommation en tant qu'aliment pour animaux a augmenté de 5 millions de tonnes jusqu'ici, alors qu'elle avait diminué de 1 à 1,5 million de tonnes par an pendant les années précédant la réforme.

The increased price competitiveness of cereals has increased animal feed use by 5 mio t so far compared with the 1 to 1.5 mio t annual reductions in pre- reform years.


Mme Bolger: Avant 1985, dès qu'une femme épousait un homme autochtone, elle devenait subitement une Indienne 6(1), même si elle n'avait pas une seule goutte de sang indien.

Ms. Bolger: Before 1985, if a woman was married to an Aboriginal man, she is all of a sudden a 6(1) Indian when she does not have any Indian blood at all.


Le Conseil national de prévention du crime, le Conseil suédois pour la santé et le bien-être et le Conseil national de la police suédoise ont signalé que la prostitution n'avait pas diminué, mais qu'elle était plutôt devenue clandestine afin d'échapper à la police, et que cela avait fait en sorte d'augmenter les risques auxquels s'exposent les travailleuses du sexe.

The National Council for Crime Prevention, the Swedish National Board of Health and Social Welfare, and the Swedish National Police Board have reported that sex industry activity has not dwindled but has actually shifted venues in order to evade police detection, and has actually increased the dangers faced by sex workers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle avait subitement diminué ->

Date index: 2025-05-16
w