Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi nous nous approvisionnons équivaut " (Frans → Engels) :

Essayer de décider en quoi nous nous approvisionnons équivaut à des questions de stratégie, c'est-à-dire la concordance entre les fins et les moyens, et cela équivaut également à des questions de structure, c'est-à-dire quel genre de forces armées faut-il avoir?

Trying to decide what we're procuring for comes back to questions of strategy, that is, the matching of ends and means, and it also comes back to questions of structure, that is, what kind of an armed force do you need to have?


C'est nous qui récoltons les produits et qui approvisionnons les usines de déshydration 24 heures sur 24 de plantes vertes fraîches entre juin et octobre, après quoi nous faisons nos stocks de foin à transformer pendant les mois d'hiver.

They're out there harvesting the crops and feeding those dehydration plants 24 hours a day with fresh-cut, green chopped material, from June until October, and then putting up hay to process during the winter months.


Quoi qu'il en soit, je pense que vous devriez écrire au surintendant Paulson en collaboration avec le légiste et conseiller parlementaire pour lui dire d'interrompre son enquête et de s'en dessaisir ainsi que de toute autre enquête envisagée par lui-même ou par la GRC, en lui précisant qu'il ne peut pas utiliser les témoignages recueillis par ce comité — ce qui équivaut pratiquement à intimider les témoins — avant que nous ayons publié cette information et q ...[+++]

Anyway, my point is that I think you, in conjunction with the law clerk, should write to Superintendent Paulson, telling him to cease and desist his investigation and any other investigation that he or the RCMP is contemplating, and that they cannot use testimony from before this committee—which is, in essence, intimidating witnesses—until such time when we release or give authority for him to use the testimony.


J’estime qu’un travail remarquable a été accompli et qu’il est merveilleux que M. Grosch ait détourné son attention d’une lutte plutôt abstraite contre le terrorisme, ou quoi que cela ait été, pour se concentrer sur la question de la sécurité sur les routes et de la véritable terreur que nous avons en Europe, où le nombre de personnes tuées ou estropiées sur les routes équivaut au nombre de victimes qu’il y aurait si un avion gros ...[+++]

I think that some sterling work has been done, and I also think it splendid that Mr Grosch has shifted attention away from some rather abstract fight against terrorism, or whatever it was to begin with, to the issue of road safety and of the real terror we have in Europe whereby the number of people killed and maimed on our roads is equivalent to the number of casualties that would occur if one jumbo jet per week were to crash, killing everyone on board.


Comme le député l'a dit, nous devançons un pays dont la superficie équivaut à celle de la ville d'Oshawa, et il n'y a pas de quoi s'enorgueillir de cela.

We are ahead of a country which is equivalent in size to the city of Oshawa as the member said, but that is nothing to take pride in.


Le taux de participation était de 50 p. 100 dans le protocole de 1984, qui a été en vigueur jusqu'en 1995, mais nous verrons maintenant passer le taux de participation de 50 p. 100 à 85 p. 100. À quoi cela équivaut-il?

The inclusion rate was 50% in the 1984 protocol which was up until 1995, but now we are going to see that 50% inclusion rate raised to 85%. What does that amount to?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi nous nous approvisionnons équivaut ->

Date index: 2024-02-09
w