Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi nous inquiéter autant " (Frans → Engels) :

Kinga Gál (PPE-DE) , par écrit. – (HU) Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, si nous évaluons la situation des droits de l’homme en 2008, plus particulièrement eu égard à la politique de l’UE en la matière, nous avons encore de quoi nous inquiéter.

If we assess the situation of human rights in 2008, with particular regard to the relevant EU policy, we still have cause for concern.


Toutefois, maintenant que le gouvernement conservateur minoritaire a, très sournoisement, glissé des modifications à la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés dans le projet de loi d'exécution du budget, nous avons vraiment de quoi nous inquiéter.

However, now that the minority Conservative government has very sneakily slipped legislative changes to the Immigration and Refugee Protection Act into the budget implementation bill, it really gives us cause for concern.


Les événements de ces derniers jours ont de quoi nous inquiéter dans les domaines de l’environnement et de la santé, comme nous sommes inquiets aussi des conditions aux frontières extérieures.

The events of recent days give us all cause for great concern in the areas of the environment and health, and there are worries on the conditions of the external borders.


Nous avons déjà suffisamment de quoi nous inquiéter avec le scandale des commandites, le cafouillis dans le domaine de l'emploi et du fonds de l'assurance-emploi et les erreurs incroyables qui se produisent dans le calcul du budget où chaque fois que de minces excédents budgétaires sont prévus, on finit toujours avec de gros excédents.

We have enough cause for concern with the sponsorship scandal, the boondoggle around employment and the employment insurance fund, and the huge missteps around budgeting with the fact that when small budget surpluses are forecast we actually see large budget surpluses coming out.


Elle englobe notamment les problèmes d'inondations, les séismes et la fonte des glaces. Peu de choses ont de quoi nous inquiéter autant que le risque de voir des perturbations environnementales sur le point d'engendrer des changements climatiques durables et dangereux.

Few matters are as worrying as the risk that environmental damage is on the way to creating far-reaching and dangerous climate changes.


L'approche qui a été délibérément choisie par la Commission, par notre rapporteur, de se concentrer sur cet échelon local de proximité, de prévoir des programmes sur mesure, de cibler les toxicodépendants de drogues dures, nous semble la bonne, la plus susceptible de donner des résultats concrets sur le terrain et d'inverser la tendance actuelle, une tendance qui a de quoi nous inquiéter.

The approach deliberately chosen by the committee and by our rapporteur, that of focussing on providing, on a local scale, step-by-step programmes targeting persons addicted to hard drugs, seems to us to be the right one, the one most likely to yield tangible results at grass-roots level and to reverse the current, rather disturbing, tendency.


Les remarques de la Cour des comptes ont de quoi nous inquiéter tous et sur cette question, nous n'accorderons pas de points de crédit.

The comments made by the Court of Auditors indeed give every cause for concern, and this is not, indeed, a matter in which we will be handing out credit points.


Nous avons toujours agi ainsi et nous poursuivons dans cette veine, non seulement avec nos alliés américains mais aussi avec tous nos alliés, qui s'inquiètent autant que nous de la situation en Irak et qui ne souhaitent pas voir le Moyen-Orient déstabilisé ou la paix mondiale menacée par cet homme ou par toute action susceptible d'être prise contre lui.

This is something that has constantly been going on, not only with our American allies but with all our allies who are equally concerned with the situation in Iraq and who do not wish to see the Middle East or all of the world peace destabilized by this man or by any action that might be taken against him either.


La précipitation des libéraux à cet égard a de quoi nous inquiéter, d'autant plus—il ne faut pas être naïfs—qu'il y a une tentation très forte du côté du premier ministre, du côté du gouvernement, de profiter de la crainte légitime de la population québécoise et canadienne pour renforcer, sous toutes leurs formes, les leviers de pouvoirs qui sont ceux de l'exécutif et de la police.

The Liberals' haste in that regard is cause for concern, all the more so—we should not be naive—as there is a very strong temptation on the part of the Prime Minister and the government to take advantage of the legitimate concerns of Quebecers and Canadians in order to strenghten, in every respects the power that rests with the executive and with the police.


Si nous sommes préoccupés par des menaces similaires aux événements du 11 septembre et par des incidents terroristes d'envergure, si on met l'accent là-dessus, nous n'avons peut-être pas besoin de nous inquiéter autant des petites baies et des anses.

If we are looking at 9/11 types of threats and major terrorist incidents, if that is our focus, perhaps we need not worry so much about the small bays and inlets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi nous inquiéter autant ->

Date index: 2023-12-31
w